' ... Suena el run run de mi mundo marron
doble racion de realidad comun
desde un rincon...de mi habitacion
primera fila solo para mi
A mi me suena el run run de mi corazon
no se me quita el gusanillo de ti
me suena el run run dentro de una estacion
mi ultimo tren ya no quiere salir
Si es que algo me quema
por dentro tengo un hoguera
aunque mi sangre se envena
con el tiempo que me queda
que me lleve un diablo viejo
que esta dentro de mi espejo gris
Saco mi bandera negra
con la calavera
que quiero llegar al cielo
trepando por tus caderas
me paro a medio camino
para descansar contigo aqui
mi corazon sin ti
mi corazon sin ti
Suena el big bang dentro de una cancion
un universo que quiere nacer
a mi me suena su run
mi mundo interior
que a mi me gusta que se escuche bien
A mi me suena el run run de mi corazon
no se me quita el gusanillo de ti
me suena el run run dentro de una estacion
mi ultimo tren que no quiere salir
Si es que algo me quema
por dentro tengo un hoguera
aunque mi sangre se envena
con el tiempo que me queda
que me lleve un diablo viejo
que esta dentro de mi espejo gris
Saco mi bandera negra
con la calavera
que quiero llegar al cielo
trepando por tus caderas
me paro a medio camino
para descansar contigo aqui
" ...Mira lo que se avecina a la vuelta de la esquina, viene Diego rumbeando.
Con la luna en las pupilas y en su traje agua marina van restos de contrabando.
Y donde mas no cabe un alma alli se mete a darse cana poseido por el ritmo ragatanga
y el dijey que lo conoce toca el himno de las doce para Diego la cancion mas deseada.
Y la baila y la goza y la canta.
Asereje ja de je de jebe tu de jebere sebiunouva majabi an de bugui an de buididipi.
Asereje ja de je de jebe tu de jebere sebiunouva majabi an de bugi an de buididipi.
No es cosa de brujeria que lo encuentre to los dias por donde voy caminando,
Diego tiene chuleria y ese punto de alegria rastafari afrogitano
Y donde mas no cabe un alma alli se mete a darse cana poseido por el ritmo ragatanga
y el dijey que lo conoce toca el himno de las doce para Diego la cancion mas deseada.
Y la baila y la goza y la canta.
Asereje ja de je de jebe tu de jebere sebiunouva majabi an de bugui an de buididipi.
Asereje ja de je de jebe tu de jebere sebiunouva majabi an de bugi an de buididipi.
เฮ้ย! อะไรจะเกิดขึ้นแถวนี้ ถ้า ดิเอโก้ มาร่วม party กับเรานะ
คืนที่มีแสงจันทร์เป็นระยิบระยับ และบรรยากาศที่สุดแสนจะเป็นใจ
จะมีที่ไหนอีกเล่า ที่จิตวิญญาณจะเข้าถึงจังหวะมันๆ พร้อมด้วยการผสมเสียงจาก DJ แนว ragatanga ซึ่งเราก็รู้กันอยู่ว่า Diego เป็นคนที่เปิดแผ่นได้มันสุดยอดแค่ไหน
เขาเปิดแผ่นแล้ว เอาแล้วสิ เต้น มาเต้นกัน มามันกันให้ถึงพริกถึงขิง มาร้องเพลงนี้กัน
น่าภูมิใจมากๆ ค่ะ เพราะ La Oreja de van Gogh [ลา โอเรฆ่า เด บัง โก๊ะ] วงดนตรีชื่อดังของ Spain เคยให้สัมภาษณ์เองชัดเจน ว่าได้รับกลิ่นไอเพลงนี้จาก Asia และ อิทธิพลจาก Asia ตะวันออกเฉียงใต้อีกด้วยค่ะ.
Cherie ชอบเพลงนี้มากเป็นพิเศษ ถึงกับใช้ intro ของเพลง เป็น ringtone โทรศัพท์เลยทีเดียว ... "Apareces Tu [อะปาเรเธส ตู] >>> มีเธอ" เพลงหวานๆ เพราะๆ ตามเสน่ห์ตะวันออก แต่เป็นภาษา Spanish เพลงนี้ ครองใจชาว Spanish มานับแต่ออก album ... เรามาฟังไปพร้อมกันนะคะ เสน่ห์ที่เพราพริ้งจน La Oreja de van Gogh เอาไปทำเพลง เป็นอย่างไร.
"... Me he prometido pedirme perdon.
Me he confesado con mi corazon.
Me he enamorado de todo mi amor.
Me permiti decirle al miedo adios.
Y de repente apareces tu,
mientras me hablas hago que esoy dormida.
Te mentiria si negara hoy
que desde entonces solo sueno contigo.
Tu, entiendes mis silencios, solo tu...
Conoces mis secretos, solo tu...
Comprendes cada gesto, solo tu...
Me he sonreido el espejo hoy.
Me he decidido a levantar la voz.
Me despedi de mis fantasmas hoy
y me he gustado tal y como soy.
Y de repente apareces tu,
mientras me hablas hago que esoy dormida
Y yo solo quiero entregarme,
comprenderte y cuidarte,
darte mi corazon.
Quiero que llegues a ser
mi alma y mi intencion
mi vida y mi pasion,
mi historia de amor.
Tu, entiendes mis silencios, solo tu...
Me subes hasta el cielo, solo tu...
Eres mi alma y mi inspiracion.
Vaya, me alegro de que hayas sido entusiastico y estado ilucionado con la lengua espanola. Te deseo que logres de tu mision educacional. Al tener cualquier duda del espanol puedes contar conmigo.
มีของขวัญวันเด็กมาฝากหนูเป็นพิเศษ ใหม่ล่าสุด ซิงๆ อย่างที่ไม่มีใครล่วงรู้มาก่อน ... กล่าวคือ Ricky Martin นักร้องชื่อดังชาว puertorriqueno กำลังจะออก album ล่าสุดในเดือนหน้านี้ ทว่า มีผลงานบางเพลง เล็ดลอดออกมา promote ให้ที่ Espana ได้มักจี่บ้างแล้ว พี่ Cherie เลยนำมาฝาก >>> Lo Mejor de Mi Vida Eres Tu (สิ่งที่ดีที่สุดในชีวิตฉัน คือ ... เธอ)
เพลงนี้ได้นักร้องนำวง La 5a Estacion ซึ่งเป็นวงดนตรี pop ที่โด่งดังสุดๆ ของ Espana อย่าง Natalia Jimenez [นาตาเลีย ฆิเมเนธ] มาร่วม duo ... เท่ากับว่าหนูได้ฟังก่อนใครเลยนะคะ ...
Yo me siento al fin feliz - ในที่สุดฉันก็รู้สึกมีความสุข
la tristeza no es para mí - ความเศร้าไม่มีสำหรับฉันอีกต่อไปแล้ว
Y qué me importa lo que viví - เพราะสิ่งที่สำคัญที่สุดของฉันคือการใช้ชีวิตอยู่
si me regalan el futuro no lo quiero sin ti. - และถ้าให้อนาคตกับฉันแล้ว ฉันไม่อยากได้อนาคตที่ไม่มีเธอ
A mi no me pidas no - แล้วอย่าต้องการอะไรจากฉัน ไม่
Si escondes algo, dámelo - ถ้าเธอซ่อนอะไรอยู่ เอามาให้ฉัน
Porque llegó la hora de estar conmigo - เพราะว่าเวลาที่จะอบู่กับฉันมาถึงแล้ว
Pues el destino así lo escribió. - และเป็นพรหมลิขิตที่ได้ถูกกำหนดไว้
Si es amor, abrázame con ganas - ถ้านี่เป็นรัก กอดฉันด้วย....(ganas?)....
si no lo es, tal vez será mañana - แต่ถ้านี่ไม่ใช่ บางที่พรุ่งนี่อาจจะใช่
Estando juntos mi mundo se llena de luz - ไปอยู่ในโลกของฉันที่เต็มไปด้วยแสงสว่าง
Lo mejor de mi vida eres tu. - เพราะสิ่งที่ดีที่สุดในชีวิตของฉันก็คือเธอ
Me voy de fiestas, ¿Quieres ir? - ฉันกำลังจะไปงานเลี้ยง เธออยากจะไปไหม?
De Buenos Aires hasta Madrid - ไปจากบัวโนส ไอเรส ถึงมาดริด
Y sin dormir vamos acabar con París - โดยไม่หยุดพัก และไปจบลงที่ปารีส
Te juro que jamás te vas a arrepentir. - ฉันสบานว่าเธอจะไม่เสียใจ
A mi no me pidas no - แล้วอย่าต้องการอะไรจากฉัน ไม่
Si escondes algo, dámelo - ถ้าเธอซ่อนอะไรอยู่ เอามาให้ฉัน
Porque llegó la hora de estar conmigo - เพราะว่าเวลาที่จะอบู่กับฉันมาถึงแล้ว
Pues el destino así lo escribió. - และเป็นพรหมลิขิตที่ได้ถูกกำหนดไว้
Si es amor, abrázame con ganas - ถ้านี่เป็นรัก กอดฉัน con ganas
si no lo es, tal vez será mañana - แต่ถ้านี่ไม่ใช่ บางที่พรุ่งนี่อาจจะใช่
Estando juntos mi mundo se llena de luz - ไปอยู่ในโลกของฉันที่เต็มไปด้วยแสงสว่าง
Lo mejor de mi vida eres tu. - เพราะสิ่งที่ดีที่สุดในชีวิตของฉันก็คือเธอ
Suéltate el pelo y juega entre las olas - ปล่อยเส้นผมให้เป็นอิสระ และเล่นท่ามกลางคลื่น (ผมไม่เข้าใจความหมาย...)
Sobre la arena, la orilla del mar - บนทรายที่ชายฝั่งของทะเล
Prepárate que la noche no perdona - ให้เธอเตรียมพร้อมสำหรับกลางคืนที่ไม่มีการยกโทษ
Ven que nos vamos de marcha otra vez - จงดูพวกเราจะมีชีวิตชีวาอีกครั้ง
Mañana, mañana - พรุ่งนี้ พรุ่งนี้
Porque llegó la hora de estar conmigo - เพราะว่าชั่วโมงที่เธอจะได้อยู่กับฉันจะมาถึง
Pues el destino así lo escribió - ซึ่งเป็นพรหมลิขิตที่ได้ถูกกำหนดไว้ก่อนแล้ว
Si es amor, abrázame con ganas - ถ้านี่เป็นรัก กอดฉัน con ganas
si no lo es, tal vez será mañana - แต่ถ้านี่ไม่ใช่ บางที่พรุ่งนี่อาจจะใช่
Estando juntos mi mundo se llena de luz - ไปอยู่ในโลกของฉันที่เต็มไปด้วยแสงสว่าง
Lo mejor de mi vida eres tu... - เพราะสิ่งที่ดีที่สุดในชีวิตของฉันก็คือเธอ
Yo me siento al fin feliz - ในที่สุดฉันก็สุขใจ
la tristeza no es para mi - ความเศร้า สำหรับฉัน ไม่มีอีกต่อไป
Y que me importa lo que vivi - เพราะสิ่งที่สำคัญที่สุดของฉันคือการได้มีชีวิตอยู่
si me regalan el futuro no lo quiero sin ti. - และหากอนาคตจะมอบอะไรซักอย่างแก่ฉัน หากปราศจากเธอ ฉันก็ไม่รู้ว่าจะต้องการอะไรดี
A mi no me pidas no - อย่า อย่าร้องขออะไรทั้งสิ้นจากฉัน
Si escondes algo, damelo - ถ้าปิดอะไรฉันไว้ จงเผยออกมาให้หมด
Porque llego la hora de estar conmigo - เพราะว่าเวลาอันสมควรนั้น มันมาถึงฉันแล้ว
Pues el destino asi lo escribio. - ประการฉะนี้ เป็นพรหมลิขิตที่ได้กำหนดมา
Si es amor, abrazame con ganas - หากนี่เรียกว่า "รัก" กอดฉันด้วยใจปรารถนาจริงๆ เถิด
si no lo es, tal vez sera manana - แต่หากว่ายังไม่ใช่ บางทีวันหน้าอาจจะใช่
Estando juntos mi mundo se llena de luz - เราจะเคียงข้างกันและกันในโลกของฉันที่เต็มไปด้วยแสงสว่าง
Lo mejor de mi vida eres tu. - เพราะสิ่งที่ดีที่สุดในชีวิตของฉันก็คือเธอ
Me voy de fiestas, quieres ir? - ฉันกำลังจะไป party อยากไปด้วยกันไหม?
De Buenos Aires hasta Madrid - จากบวยโนส ไอเรส ถึงมาดริด
Y sin dormir vamos acabar con Paris - โดยไม่หยุดพัก และเราจะไปสิ้นสุดลงที่ปารีส
Te juro que jamas te vas a arrepentir. - สาบานเลยว่า เธอจะไม่มีทางเสียใจ
A mi no me pidas no - อย่า อย่าร้องขออะไรทั้งสิ้นจากฉัน
Si escondes algo, damelo - ถ้าปิดอะไรฉันไว้ จงเผยออกมาให้หมด
Porque llego la hora de estar conmigo - เพราะว่าเวลาอันสมควรนั้น มันมาถึงฉันแล้ว
Pues el destino asi lo escribio. - ประการฉะนี้ เป็นพรหมลิขิตที่ได้กำหนดมา
Si es amor, abrazame con ganas - หากนี่เรียกว่า "รัก" กอดฉันด้วยใจปรารถนาจริงๆ เถิด
si no lo es, tal vez sera manana - แต่หากว่ายังไม่ใช่ บางทีวันหน้าอาจจะใช่
Estando juntos mi mundo se llena de luz - เราจะเคียงข้างกันและกันในโลกของฉันที่เต็มไปด้วยแสงสว่าง
Lo mejor de mi vida eres tu. - เพราะสิ่งที่ดีที่สุดในชีวิตของฉันก็คือเธอ
Sueltate el pelo y juega entre las olas - ปล่อยเส้นผมให้เป็นอิสระ และเล่นท่ามกลางคลื่น (ผมไม่เข้าใจความหมาย...) >>> เป็นสำนวนภาษาที่ผู้ประพันธ์สื่อว่า อย่าได้กังวล ว้าวุ่นอะไร ทำใจให้สบาย โดยเปรียบให้ปล่อยตัวตามสบาย ไปกับธรรมชาติที่สวยงาม
Sobre la arena, la orilla del mar - สบายๆ บนผืนทราย ณ ชายหาดของทะเลงาม
Preparate que la noche no perdona - เตรียมตัวเตรียมใจให้พร้อมสำหรับค่ำคืนที่ไร้กฏกติกาใดๆ
Ven que nos vamos de marcha otra vez - คอยดูนะ เราสองจะสุขีซ้ำแล้วซ้ำเล่า
Manana, manana - พรุ่งนี้ วันข้างหน้า
Porque llego la hora de estar conmigo - เพราะว่าเวลาอันสมควรนั้น มันมาถึงฉันแล้ว
Pues el destino asi lo escribio. - ประการฉะนี้ เป็นพรหมลิขิตที่ได้กำหนดมา
Si es amor, abrazame con ganas - หากนี่เรียกว่า "รัก" กอดฉันด้วยใจปรารถนาจริงๆ เถิด
si no lo es, tal vez sera manana - แต่หากว่ายังไม่ใช่ บางทีวันหน้าอาจจะใช่
Estando juntos mi mundo se llena de luz - เราจะเคียงข้างกันและกันในโลกของฉันที่เต็มไปด้วยแสงสว่าง
ถือว่าแปลได้สวยมากๆ ทีเดียว แต่อย่าลืมว่าสำนวนในการรับรู้ของชาวตะวันตก บางสิ่งไม่ตรงกับการรับรู้แบบตะวันออกแบบเราๆ อาจจะต้องอาศัยประสบการณ์ไปเรื่อยๆ ค่ะ อีกหน่อยก็จะเก่งเอง ไม่ต้องห่วงนะคะ ... สำหรับ "ganas" ที่หนูสงสัย แปลว่า "ความอยาก ความต้องการ" มีสำนวนอยู่วลีหนึ่ง >>> tener ganas de + V. = ปรารถนา (อย่างแรง) ที่จะ >>> ซึ่งชาว Spanish ใช้บ่อยทีเดียวค่ะ เช่น Tengo ganas de irme por Madrid contigo. >>> ฉันอยากจะไป Madrid กับเธอด้วย (แต่เป็นความอยาก ความปรารถนาที่สุดๆ เลยทีเดียว) .
" ...Es asi, la veo sonreir - เรื่องมีอยู่ว่า ฉันเห็นนางยิ้ม
con ojos distraidos, - แต่แววตาของนางดูเลื่อนลอย
quieta en una esquina como si - เนิบๆ เหมือนไร้ชีวิตชีวา
yo no estuviera alli. - คล้ายกับว่าฉันไม่ได้อยู่ข้างๆ นาง
Creo yo - ฉันคิดว่า
que el juego es para dos - เราสองกำลังลองเชิงอะไรบางอย่างกันอยู่
los dos el mismo juego. - เป็นการลองเชิงที่ต่างคนต่างพร้อมใจลงเล่น games นี้ด้วยกัน
Pero no se da, - ทว่า ไร้ประโยชน์
de pronto ya no esta - ซึ่งอีกไม่นาน มันจะไร้ค่า ไม่เหลืออะไรเลย
y no me deja ni un adios. - อาจจะต้องเลิกราไป โดยไม่แม้แต่มีคำร่ำลา
Ella es timida, - นางช่างดูประหม่า
se esfuma si la ves. - ดูแล้ว นางอยู่ในภาวะจิตใจที่เปราะบาง
Ella es timida, - นางช่างประหวั่นพรั่นพรึง
por eso es como es. - เรื่องมันถึงเป็นเช่นนี้
Yo no soy capaz - ฉันเอง ไม่สามารถ
de lastimar su corazon. - จะทำให้นางต้องชอกช้ำได้
Ella es timida, - เพราะนางอ่อนไหว เปราะบางเหลือเกิน
mas que timida. - นาง ... หญิงสาวที่แสนจะอ่อนไหวง่าย
Fijate, la quiero pero se - อย่างที่เธอรู้ ฉันรักนางเหลือเกิน แต่ฉันรู้ดี
que ella es dulce y vulnerable, - นางอ่อนหวาน อ่อนไหว และเปราะบางต่อโลกเหลือเกิน
tan fragil como hilos de cristal. - เปรียบได้ดั่งประกายดาวอันอ่อนบางที่ระยิบระยับอยู่ชั่วครู่ยาม
No quiero hacerle mal. - ฉันจะกล้าทำร้ายนางได้อย่างไรกัน
Conozco sus secretos pero no - ฉันรู้ดีว่านางมีอะไรบางอย่างปิดบัง
la voy a hacer sufrir, - แต่ฉันหรือ จะกล้าทำให้นางต้องเจ็บปวด?
porque es tan debil - เพราะหากทำ นั่นคงถือเป็นสิ่งที่แย่เหลือเกิน
como un petalo de flor - เหมือนกับการเด็ดดอกไม้ที่สวยงาม ซึ่งมันควรอยู่คู่ธรรมชาติ
y su dolor me duele a mi. - เพราะหากนางเจ็บ ฉันคงต้องเจ็บยิ่งกว่า
Ella es timida, - นางช่างดูประหม่า
se esfuma si la ves. - ดูแล้ว นางอยู่ในภาวะจิตใจที่เปราะบาง
Ella es timida, - นางช่างประหวั่นพรั่นพรึง
por eso es como es. - เรื่องมันถึงเป็นเช่นนี้
Yo no soy capaz - ฉันเอง ไม่สามารถ
de lastimar su corazon. - จะทำให้นางต้องชอกช้ำได้
Ella es timida, - เพราะนางอ่อนไหว เปราะบางเหลือเกิน
mas que timida. - นาง ... หญิงสาวที่แสนจะอ่อนไหวง่าย ..."
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum