RailServe.Com

Main Menu

 
icon_home.gif Homepage
icon_community.gif Members Zone
· ข้อมูลส่วนตัว
ใช้งานได้เฉพาะสมาชิก ข่าวสารส่วนตัว
· บริการเว็บเมล์
· กระดานข่าว
ใช้งานได้เฉพาะสมาชิก กระดานฝากข้อความ
· รถไฟไทยแกลลอรี่
ใช้งานได้เฉพาะสมาชิก รายนามสมาชิก
· แบบสำรวจ
ใช้งานได้เฉพาะสมาชิก สมุดเยี่ยม
· เกี่ยวกับสมาชิก
favoritos.gif News & Stories
· เรื่องทั้งหมด
· เนื้อหาสาระ
· เรื่องสำหรับพิมพ์
· ยอดฮิตติดอันดับ
· ค้นหาข่าวสาร
· ค้นหากระทู้เก่า
nuke.gif Contents
· กำหนดเวลาเดินรถ
· ประเภทขบวนรถโดยสาร
· ข้อมูลเส้นทางรถไฟ
· แผนที่เส้นทางรถไฟ
· อัตราค่าโดยสาร
· คำนวณค่าโดยสารรถไฟ
· รูปแบบการให้บริการรถไฟ
· หมายเลขโทรศัพท์ที่สำคัญ
· ทริปท่องเที่ยวโดยรถไฟ
· ระบบติดตามขบวนรถ
som_downloads.gif Services
· Downloads
· GoogleSearch
· Hotels Booking
· FlashGames
· Wallpaper 1
· Wallpaper 2
· Wallpaper 3
· Wallpaper 4
icon_members.gif Information
· เกี่ยวกับเรา
· นโยบายความเป็นส่วนตัว
· แผนผังเว็บไซต์ฯ
ใช้งานได้เฉพาะสมาชิก ส่งข้อแนะนำติชม
· ติดต่อลงโฆษณา
· แนะนำและบอกต่อ
· สถิติทั้งหมด
· สำหรับผู้ดูแลระบบ
 

Sponsors

 

Ads Service

 

Visitors

 


มีผู้เข้าเยี่ยมชม
สมาชิก:311232
ทั่วไป:13179738
ทั้งหมด:13490970
คน ตั้งแต่
01-08-2004
 


Rotfaithai.Com :: View topic - ฟุดฟิดฟอไฟ ด่วนพิเศษ ENGLISH & SPANISH ภาษาพาเพลินมาแล้ว
 Forum FAQForum FAQ   SearchSearch   UsergroupsUsergroups   ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

ฟุดฟิดฟอไฟ ด่วนพิเศษ ENGLISH & SPANISH ภาษาพาเพลินมาแล้ว
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 12, 13, 14, 15  Next
 
Reply to topic    Rotfaithai.Com Forum Index -> สัพเพเหระ
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Aishwarya
1st Class Pass (Air)
1st Class Pass (Air)


Joined: 11/01/2007
Posts: 1721
Location: นพบุรีศรีนครพิงค์เชียงใหม่

PostPosted: 05/01/2011 4:59 pm    Post subject: Reply with quote

Mongwin wrote:
ไม่ค่อยมีโอกาสได้ฟังเพลงสเปน
เพลงที่น้องเชรี่นำมาให้ฟัง ดูเป็นเพลง pop rock ที่ฟังง่ายและไพเราะดีนะครับ

เพลงสไตล์แบบนี้ทำให้นึกถึงเพลง ตาแดงแดง ของพลพล-พันช์ เลยครับ Embarassed

Laughing Cherie เองก็รู้สึกคล้ายๆ พี่อ. เอกค่ะ คือเพลงมันคล้ายๆ คลับคลา ออกแนว "หมาหยอกไก่" ทะลึ่งตึงตังหน่อยๆ แต่ถ้าไก่เผลอ ก็ถูกหม่ำได้เช่นกัน ... ก็ว่ากันไป ทำนองนั้น ... แต่พอพี่อ. เอกพูดถึงเพลงแนว duo ของพลพล และ Punch - วรกาญจน์ Cherie ก็นึกถึงเพลง duo ที่ดังๆ สนุกๆ ของ Spain ได้อีกเพียบเลยค่ะ ไหนๆ ก็เทศกาลปีใหม่ ก็ขอ "จัดเต็ม" นำมาเผยแพร่ มอบความบันเทิง พร้อมความรู้ภาษา Spanish กันให้เพลินไปเลยค่ะ.


มารู้จักวงดนตรีที่ประกอบด้วย ๒ หนุ่มหล่อ คู่พี่น้อง นามว่า Estopa [เอสโตป้า] กันนะคะ Estopa เป็นวงดนตรีที่โด่งดังสุดๆ ของ Spain จะด้วยความแปลกของแนวเพลงที่เป็น pop rock ปน techno เล็กๆ บวกกับพรสวรรค์ของ ๒ พี่น้องที่ร่วมกันสรรค์สร้างเพลงออกมา ไปที่ไหนที่ Spain ไม่มีใครไม่รู้จัก Estopa ค่ะ ... และเช่นกัน ผลงานที่เพิ่งผ่านไปเมื่อปีกลาย ร้อนๆ ซิงๆ ได้รับเกียรติจากหญิงสาว นักร้องชื่อดังของ Spain นามว่า Rosario Flores [โรซาริโอ้ ฟลอเรส] ซึ่งเป็นตำนานนักร้องเสียงสวรรค์ มากความสามารถ มาประกบ feature ให้กับเพลงที่ Cherie จะนำเสนอต่อไปนี้ ก็ยิ่งทำให้ชื่อเพลง "El Runrun [เอล รุนรุน]" ดังสุดๆ ในรอบปีที่ผานมาค่ะ.

El runrun (อย่าเพิ่งอ่านว่า รันรันนะคะ) เป็นเพลงที่เรียกตามเสียงหัวใจที่ดัง "รุนรุน" อยู่ในอก หากให้ Cherie แปลให้ sense แบบไทยๆ รับรู้ เพลงนี้ น่าจะแปลได้ว่า "ตุ้มๆ ต่อมๆ" นั่นเองค่ะ ... เป็นเพลงแนวสนุกๆ เพราะๆ ลองฟัง ร้องตาม และศึกษาความหมายกันได้นะคะ ... วันนี้ Cherie จัดเต็มจริงๆ Laughing

' ... Suena el run run de mi mundo marron
doble racion de realidad comun
desde un rincon...de mi habitacion
primera fila solo para mi

A mi me suena el run run de mi corazon
no se me quita el gusanillo de ti
me suena el run run dentro de una estacion
mi ultimo tren ya no quiere salir

Si es que algo me quema
por dentro tengo un hoguera
aunque mi sangre se envena
con el tiempo que me queda
que me lleve un diablo viejo
que esta dentro de mi espejo gris

Saco mi bandera negra
con la calavera
que quiero llegar al cielo
trepando por tus caderas
me paro a medio camino
para descansar contigo aqui

mi corazon sin ti
mi corazon sin ti

Suena el big bang dentro de una cancion
un universo que quiere nacer
a mi me suena su run
mi mundo interior
que a mi me gusta que se escuche bien

A mi me suena el run run de mi corazon
no se me quita el gusanillo de ti
me suena el run run dentro de una estacion
mi ultimo tren que no quiere salir

Si es que algo me quema
por dentro tengo un hoguera
aunque mi sangre se envena
con el tiempo que me queda
que me lleve un diablo viejo
que esta dentro de mi espejo gris

Saco mi bandera negra
con la calavera
que quiero llegar al cielo
trepando por tus caderas
me paro a medio camino
para descansar contigo aqui

ฉันเหมือนได้ยินเสียงตุ้มๆ ต่อมๆ ในโลกสีทึมๆ ใบนี้
เป็นเสียงที่ได้ยิน ที่คลาคร่ำแห่งโลกที่มากด้วยสัจธรรม
และเสียงนั้น เหมือนมาจากมุมหนึ่งในห้องของฉัน
เป็นเสียงเต้นตุ้มๆ ต่อมๆ ที่เกิดขึ้นครั้งแรก ที่ฉันรู้สึกเพียงลำพังจริงๆ

ใจฉันมันเหมือนเต้นดังตุ้มๆ ต่อมๆ
บอกไม่ถูก รู้สึกตะหงิดๆ ไม่สามารถละความสนใจจากเธอไปได้
ฉันรู้สึกได้ถึงเสียงตุ้มๆ ต่อมๆ ราวกับเสียงหัวใจเต้น ณ ยังสถานีรถไฟ
ในวินาทีที่เรารจำต้องขึ้นรถไฟเที่ยวสุดท้าย เพื่อจะต้องจากใครสักคน ที่เราไม่อยากละจาก ณ ที่ตรงนั้นเลย

หากจะมีอะไรสักอย่างเผาผลาญฉัน
ฉันว่าฉันน่าจะคล้ายเป็นเชื้อเพลิงอย่างดี
และแม้เลือดในกายฉันจะพุ่งพล่านสูบฉีดได้ตามปกติ
แต่ทว่า ฉันรู้สึกเหมือนมีปีศาจร้ายที่เฮี้ยนเสียเหลือเกิน
ที่สิงอยู่ในกายฉัน เมื่อยามส่องกระจกสีเทานั้น

ราวกับว่าฉันยื้อผืนธงสีดำ เพื่อจะป่ายปีนไปให้พบเจอเธอให้ได้ ณ เบื้องบน
พอเหนื่อย ฉันก็หยุดพักครึ่งทาง อยู่กับเธอ ณ จุดนั้น
เฮ้อ ใจฉันยามที่มันขาดเธอ ใจฉันยามขาดเธอ เฮ้อ!

ฉันรู้สึกเหมือนได้ยินเสียงเครื่องดนตรีประโคมจังหวะหนักๆ ในเพลงส่วนตัวของฉัน
เพลงที่เปรียบดั่งจักรวาลส่วนตัวที่ฉันอยากจะมีตัวตน ณ ที่แห่งนั้น
มันดังตุ้มๆ ต่อมๆ อยู่ภายในตัวฉัน ซึ่งฉันอยากจะได้ยินให้ชัดๆ จังเลย

ใจฉันมันเหมือนเต้นดังตุ้มๆ ต่อมๆ
บอกไม่ถูก รู้สึกตะหงิดๆ ไม่สามารถละความสนใจจากเธอไปได้
ฉันรู้สึกได้ถึงเสียงตุ้มๆ ต่อมๆ ราวกับเสียงหัวใจเต้น ณ ยังสถานีรถไฟ
ในวินาทีที่เรารจำต้องขึ้นรถไฟเที่ยวสุดท้าย เพื่อจะต้องจากใครสักคน ที่เราไม่อยากละจาก ณ ที่ตรงนั้นเลย

หากจะมีอะไรสักอย่างเผาผลาญฉัน
ฉันว่าฉันน่าจะคล้ายเป็นเชื้อเพลิงอย่างดี
และแม้เลือดในกายฉันจะพุ่งพล่านสูบฉีดได้ตามปกติ
แต่ทว่า ฉันรู้สึกเหมือนมีปีศาจร้ายที่เฮี้ยนเสียเหลือเกิน
ที่สิงอยู่ในกายฉัน เมื่อยามส่องกระจกสีเทานั้น

ราวกับว่าฉันยื้อผืนธงสีดำ เพื่อจะป่ายปีนไปให้พบเจอเธอให้ได้ ณ เบื้องบน
พอเหนื่อย ฉันก็หยุดพักครึ่งทาง อยู่กับเธอ ณ จุดนั้น
เฮ้อ ใจฉันยามที่มันขาดเธอ ใจฉันยามขาดเธอ เฮ้อ! ..."


ตามเนื้อเพลง เหมือนจะเป็นเพลงที่เศร้าเล็กๆ ไม่สมหวังหน่อยๆ แต่ตรงกันข้าม ดนตรี และจังหวะ กลับเร้าใจทีเดียว คาดว่าน่าจะเป็นอีกเพลงที่เพื่อนๆ พี่ๆ น้องๆ ได้ยินได้ฟัง คงอยากโยกย้าย ขยับแขนขานะคะ Laughing
Back to top
View user's profile Send private message
Aishwarya
1st Class Pass (Air)
1st Class Pass (Air)


Joined: 11/01/2007
Posts: 1721
Location: นพบุรีศรีนครพิงค์เชียงใหม่

PostPosted: 06/01/2011 12:14 am    Post subject: Reply with quote


"จัดเต็ม" ลำดับต่อไป ฉลองปีใหม่ คิดว่าน่าจะเป็นที่ถูกใจสุดๆ ของเพื่อนๆ พี่ๆ น้องๆ บ้านรถไฟไทยของเรานะคะ ย้อนกลับไปราวๆ ๙ ปีก่อน มีเพลงประหลาดๆ เพลงหนึ่ง โผล่พรวดเป็นที่นิยมนักหนาสำหรับคนไทยเรา และแม้จะไม่เข้าใจความหมายกันเท่าไรนัก แต่ก็ฟังกันเป็นวรรคเป็นเวร ถึงบอกว่า "ดนตรีเป็นภาษาสากล" เพราะเหตุนี้ล่ะค่ะ ...

แน่นอนสิคะ Cherie กำลังหมายถึง Asereje [อะเซเรเฆ่] เพลง pop แนว Hippy Hippy จาก ๓ สาว ศรีพี่น้องแห่งวง Las Ketchups [ลาส เก๊ตฉุบส์] นั่นเอง ... หลายคนไม่อยากจะเชื่อว่าเป็นภาษา Spanish จริงหรือ Cherie ตอบได้เลยว่า เป็นภาษา Spanish จริงๆ ค่ะ แต่เป็นการผสมผสานภาษาทำนอง hippy เข้าไป เป็นเสียง melody ที่ไร้ความหมายในบางท่อนของเพลง กอปรกับวงดนตรีนี้ มาจาก Cordoba ซึ่งเป็นเมืองทางใต้ของประเทศ Spain สำเนียงแบบ Andaluz หรือสำเนียงชาวใต้จึงเด่นชัดมากในเพลงนี้ คงไม่ต่างจากเราฟังหลวงไก่ หรือบ่าววี หรือแม้แต่บิว กัลยานี จากไทยเรา ทำนองเดียวกันนั้นเองค่ะ ... ลุยกันเลยค่ะ ร้องให้ทันนะคะ.

" ...Mira lo que se avecina a la vuelta de la esquina, viene Diego rumbeando.
Con la luna en las pupilas y en su traje agua marina van restos de contrabando.

Y donde mas no cabe un alma alli se mete a darse cana poseido por el ritmo ragatanga
y el dijey que lo conoce toca el himno de las doce para Diego la cancion mas deseada.
Y la baila y la goza y la canta.

Asereje ja de je de jebe tu de jebere sebiunouva majabi an de bugui an de buididipi.
Asereje ja de je de jebe tu de jebere sebiunouva majabi an de bugi an de buididipi.

No es cosa de brujeria que lo encuentre to los dias por donde voy caminando,
Diego tiene chuleria y ese punto de alegria rastafari afrogitano

Y donde mas no cabe un alma alli se mete a darse cana poseido por el ritmo ragatanga
y el dijey que lo conoce toca el himno de las doce para Diego la cancion mas deseada.
Y la baila y la goza y la canta.

Asereje ja de je de jebe tu de jebere sebiunouva majabi an de bugui an de buididipi.
Asereje ja de je de jebe tu de jebere sebiunouva majabi an de bugi an de buididipi.

เฮ้ย! อะไรจะเกิดขึ้นแถวนี้ ถ้า ดิเอโก้ มาร่วม party กับเรานะ
คืนที่มีแสงจันทร์เป็นระยิบระยับ และบรรยากาศที่สุดแสนจะเป็นใจ
จะมีที่ไหนอีกเล่า ที่จิตวิญญาณจะเข้าถึงจังหวะมันๆ พร้อมด้วยการผสมเสียงจาก DJ แนว ragatanga ซึ่งเราก็รู้กันอยู่ว่า Diego เป็นคนที่เปิดแผ่นได้มันสุดยอดแค่ไหน
เขาเปิดแผ่นแล้ว เอาแล้วสิ เต้น มาเต้นกัน มามันกันให้ถึงพริกถึงขิง มาร้องเพลงนี้กัน

อะเซเรเฆ่ ฆา เด เฆ เด เฆเบ ตู เด เฆเบเร่ เซบีวโนวบ้า มาฆาบี้ อาน เด บูกี อาน เด บุยดิดิบี
อะเซเรเฆ่ ฆา เด เฆ เด เฆเบ ตู เด เฆเบเร่ เซบีวโนวบ้า มาฆาบี้ อาน เด บูกี อาน เด บุยดิดิบี

เวทย์มนตร์ไม่ใช่เป็นสิ่งที่เธอจะพบเอาง่ายๆ ได้ แต่ Diego มันเจ๋ง และสามารถเข้าถึงจุดสุขแห่งจังหวะแบบ Rastafarian แนว afrogitano
จะมีที่ไหนอีกเล่า ที่จิตวิญญาณจะเข้าถึงจังหวะมันๆ พร้อมด้วยการผสมเสียงจาก DJ แนว ragatanga ซึ่งเราก็รู้กันอยู่ว่า Diego เป็นคนที่เปิดแผ่นได้มันสุดยอดแค่ไหน
เขาเปิดแผ่นแล้ว เอาแล้วสิ เต้น มาเต้นกัน มามันกันให้ถึงพริกถึงขิง มาร้องเพลงนี้กัน

อะเซเรเฆ่ ฆา เด เฆ เด เฆเบ ตู เด เฆเบเร่ เซบีวโนวบ้า มาฆาบี้ อาน เด บูกี อาน เด บุยดิดิบี
อะเซเรเฆ่ ฆา เด เฆ เด เฆเบ ตู เด เฆเบเร่ เซบีวโนวบ้า มาฆาบี้ อาน เด บูกี อาน เด บุยดิดิบี

อะเซเรเฆ่ ฆา เด เฆ เด เฆเบ ตู เด เฆเบเร่ เซบีวโนวบ้า มาฆาบี้ อาน เด บูกี อาน เด บุยดิดิบี
อะเซเรเฆ่ ฆา เด เฆ เด เฆเบ ตู เด เฆเบเร่ เซบีวโนวบ้า มาฆาบี้ อาน เด บูกี อาน เด บุยดิดิบี"

สรุปแล้ว เเพลงๆ นี้ จุดประสงค์หลัก ก็คือบรรยายบรรยากาศใน pub หรือ discotheque กลางแจ้ง ที่มีแต่ความมันด้วยเสียงเพลงนั่นเอง ... เพื่อนๆ พี่ๆ น้องๆ คงถึงบางอ้อกันแล้วนะคะ Laughing ร้องตามกันทันใช่ไหมคะ?
Back to top
View user's profile Send private message
Aishwarya
1st Class Pass (Air)
1st Class Pass (Air)


Joined: 11/01/2007
Posts: 1721
Location: นพบุรีศรีนครพิงค์เชียงใหม่

PostPosted: 13/01/2011 12:36 pm    Post subject: Reply with quote

เมื่อซักครู่มีโทรศัพท์จากเพื่อนสมัยเรียน Montfort ด้วยกัน โทรเข้ามา นัดกันออกไปข้างนอก แล้วเผอิญว่า ringtone ที่ดังขึ้น เป็น intro จากเพลงหนึ่งที่ Cherie กำลังจะนำเสนอ promote ให้เพื่อนๆ พี่ๆ น้องๆ ฟังนี่ล่ะค่ะ.

น่าภูมิใจมากๆ ค่ะ เพราะ La Oreja de van Gogh [ลา โอเรฆ่า เด บัง โก๊ะ] วงดนตรีชื่อดังของ Spain เคยให้สัมภาษณ์เองชัดเจน ว่าได้รับกลิ่นไอเพลงนี้จาก Asia และ อิทธิพลจาก Asia ตะวันออกเฉียงใต้อีกด้วยค่ะ.
Click on the image for full size
Cherie ชอบเพลงนี้มากเป็นพิเศษ ถึงกับใช้ intro ของเพลง เป็น ringtone โทรศัพท์เลยทีเดียว ... "Apareces Tu [อะปาเรเธส ตู] >>> มีเธอ" เพลงหวานๆ เพราะๆ ตามเสน่ห์ตะวันออก แต่เป็นภาษา Spanish เพลงนี้ ครองใจชาว Spanish มานับแต่ออก album ... เรามาฟังไปพร้อมกันนะคะ เสน่ห์ที่เพราพริ้งจน La Oreja de van Gogh เอาไปทำเพลง เป็นอย่างไร.

"... Me he prometido pedirme perdon.
Me he confesado con mi corazon.
Me he enamorado de todo mi amor.
Me permiti decirle al miedo adios.

Y de repente apareces tu,
mientras me hablas hago que esoy dormida.
Te mentiria si negara hoy
que desde entonces solo sueno contigo.

Tu, entiendes mis silencios, solo tu...
Conoces mis secretos, solo tu...
Comprendes cada gesto, solo tu...

Me he sonreido el espejo hoy.
Me he decidido a levantar la voz.
Me despedi de mis fantasmas hoy
y me he gustado tal y como soy.

Y de repente apareces tu,
mientras me hablas hago que esoy dormida

Y yo solo quiero entregarme,
comprenderte y cuidarte,
darte mi corazon.
Quiero que llegues a ser
mi alma y mi intencion
mi vida y mi pasion,
mi historia de amor.

Tu, entiendes mis silencios, solo tu...
Me subes hasta el cielo, solo tu...
Eres mi alma y mi inspiracion.

ฉันขอสัญญาว่า ขอเถอะ ขอโทษซักเรื่องหนึ่ง
จากใจจริง ฉันขอสารภาพสิ่งหนึ่ง.
ฉันรักเธอสุดขั้วหัวใจ
ขอให้ฉันได้บอกสิ่งนี้แก่เธอ และขอพระผู้เป็นเจ้าอำนวยพร.

รู้ไหม เมื่อมีเธอ,
เมื่อเธอพูดกับฉัน ในขณะที่ฉันหลับนั้น.
ฉันอาจจะปดเธอ ปฏิเสธเธอในวันนี้
แต่จวบจน ณ บัดนั้น ให้รู้ไว้ว่า ฉันฝันถึงเธอตลอด.

เธอ ... เธอคนเดียวที่รู้ใจฉัน
จะมีใครรู้ดีเรื่องต่างๆ เกี่ยวกับฉันได้ โดยไม่ต้องปริปากใดๆ นั่นคือ เธอ
ด้วยอากัปกิริยาอะไรก็แล้วแต่ที่ฉันแสดงออกไป เธออ่านมันออกทุกสิ่ง คือ เธอ

วันนี้ฉันยิ้มหน้ากระจกทั้งวัน.
ฉันตัดสินใจที่จะตื่นขึ้นมา ด้วยเสียงที่เพรียกหา
ขอโบกมือลากับภาพลักษณ์ที่แย่ๆ ราวกับผีบ้าเสียที ในวันนี้
ขอให้ฉันได้ชื่นชอบ ในสิ่งที่ฉันเป็น ในสิ่งที่ฉันสารภาพเสียที

และฉันก็เพียงแค่ต้องการจะเผยใจ
เอาใจใส่เธอ รักเธอ และเรียนรู้เธอเรื่อยไป
พร้อมขอมอบใจทั้งใจแด่เธอ
และฉันต้องการให้เธอเข้าถึงใจฉัน
จิตวิญญาณลึกๆ ในใจ รวมทั้งความตั้งใจอันเที่ยงแท้ของฉันด้วย
ขอให้เธอตระหนัก เข้าถึงชีวิตฉัน ความปรารถนาของฉัน
เรื่องราวในความเป็นไปของฉัน รวมทั้งรักทั้งดวงที่มีไว้แด่เธอผู้เดียว

เพราะเธอ ... เธอ ... เธอคนเดียวที่รู้ใจฉัน
คือเธอผู้เดียว ผู้ที่จะสามารถพาฉันลอยสูงเพื่อสัมผัสท้องฟ้าได้
ฉันจึงใคร่อยากขอให้เธอเป็นดั่งจิตวิญญาณ เป็นแรงบันดาลใจแห่งฉัน ...
รักเธอ."

หวานมากๆ ๆ ๆ ๆ นะคะ สำหรับเพลงๆ นี้ Cherie ชอบมากๆ และได้ยินเพลงนี้ทีไร อดน้ำตาคลอ ซาบซึ้งไปด้วยไม่ได้ ... ถือเป็นของขวัญแห่งความสุข มอบแด่ทุกคน ประดับมื้ออาหารกลางวันในวันพฤหัสบดีเช่นนี้ค่ะ. Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
ivetren
3rd Class Pass
3rd Class Pass


Joined: 02/09/2007
Posts: 174
Location: ลำพูน ประเทศไทย

PostPosted: 15/01/2011 9:19 am    Post subject: Reply with quote

ผมกำลังศึกษาสเปนอยู่พอดีเลย ก็เลยขอนำความรู้เล็ก ๆ น้อย ๆ ที่ผมได้พบเจอมาครับ เกี่ยวกับการพิมอักขระพิเศษภาษาสเปนโดยไม่ต้องเพิ่มภาษาสเปนเข้าไปในคีย์บอร์ดครับ
เกริ่นก่อนเลยนะครับ ว่าตัวอักษรทุก ๆ ตัวในคอมพิวเตอร์นั้น จะมีรหัสอักขระเป็นของตัวเองครับ เช่น ˜ตัว ก.ไก่ จะมีรหัสเป็น ๑๖๑, ข.ไข่ ก็จะมีรหัสเป็น ๑๖๒ พวกนี้ครับ เวลาต้องการพิมพ์ก็ให้กด Alt แล้วก็พิมตัวเลขไปครับ เช่น Alt+161 แล้วตัว ก.ไก่ ก็จะออกมา
วิธีนี้ใช้ได้เฉพาะแป้นพิมพ์ที่มี NumPad นะครับ ถ้าเป็นโน๊ตบุ๊คที่ไม่มี NumPad ก็รู้สึกว่าจะไม่ได้

นั่นก็หมายความว่า อักขระพิเศษต่าง ๆ ในภาษาสเปน ต่างก็มีรหัสอักขระของตัวมันเหมือนกัน ดังนี้นหากเราจำรหัสของแต่ละตัวได้ เราก็สามารถพิมได้ครับ (แรก ๆ ผมก็จำไม่ค่อยได้ แต่ตอนนี้ใช้บ่อยจนจำได้ละครับ)
เรามาดูกันเลย

ตัว a แบบมีเครื่องหมายเน้นเสียง (á) => Alt+0225
ตัว e แบบมีเครื่องหมายเน้นเสียง (é) => Alt+0233
ตัว i แบบมีเครื่องหมายเน้นเสียง (í) => Alt+0237
ตัว o แบบมีเครื่องหมายเน้นเสียง (ó) => Alt+0243
ตัว u แบบมีเครื่องหมายเน้นเสียง (ú) => Alt+0250
ตัว u แบบมีจุดสองจุด (ไม่รู้ว่าเรียกว่าอะไร) (ü) => Alt+0252

ตัว เอนเญ่ (ñ) => Alt+0241

และเน่นอน ตัวอักษรพิมพ์ใหญ่ ของอักขระพิเศษเหล่านี้ก็มีเลขเฉพาะของตัวมันเองด้วยด้วย แต่ผมจำไม่ได้ เนื่องจากไม่ค่อยได้ใช้ และด้านล่างก็จะเป็นเครื่องหมายกลับหัวต่าง ๆ

ตัว ปรัศนี กลับหัว (¿) => Alt+0191
ตัว อัศเจรีย์ กลับหัว (¡) => Alt+0161
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Aishwarya
1st Class Pass (Air)
1st Class Pass (Air)


Joined: 11/01/2007
Posts: 1721
Location: นพบุรีศรีนครพิงค์เชียงใหม่

PostPosted: 15/01/2011 10:24 am    Post subject: Reply with quote

มันเลิศมากใน ๓ โลก ณ จุดนี้! ... ขอบคุณน้อง jigoku มากๆ นะคะ อีกอย่างหนึ่ง รู้สึกดีใจมากๆ ที่หนูสนใจภาษา espanol รู้จักอีกต่างหากว่า n เรียกว่า เอนเญ่ แบบนี้ไม่ธรรมดาแน่ๆ เป็นอีกหนึ่งสมาชิกคุณภาพของบ้านรถไฟไทยของเราได้เลยนะคะ

พี่ Cherie อยากทราบจังเลยว่า หนูเรียน espanol ที่ไหนคะ จำได้คลับคลาว่าหนูเป็นเด็ก PRC ใช่ไหม ที่โรงเรียนเปิดศิลป์-espanol แล้วหรือ หรือว่าไปหาเรียนเอาข้างนอก แล้วเรียนกับใคร อย่างไร ที่พี่ Cherie ถาม เพราะรู้สึกแปลกใจค่ะ เพราะเด็กรุ่นใหม่ใส่ใจกับภาษา espanol มากขึ้น ไม่ทราบเพราะอานิสงค์ความเป็น champion แห่ง World Cup 2010 หรือเปล่า เห็นว่าโรงเรียนในเขตกรุงเทพฯ ระดับมัธยมศึกษาตอนปลาย หลายโรงเรียนเริ่มมี espanol เป็นสายวิชาแล้ว ก็ถือเป็นนิมิตรหมายอันดีนะคะ

Vaya, me alegro de que hayas sido entusiastico y estado ilucionado con la lengua espanola. Te deseo que logres de tu mision educacional. Al tener cualquier duda del espanol puedes contar conmigo. Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
ivetren
3rd Class Pass
3rd Class Pass


Joined: 02/09/2007
Posts: 174
Location: ลำพูน ประเทศไทย

PostPosted: 15/01/2011 11:38 am    Post subject: Reply with quote

ที่โรงเรียนยังไม่มีสอนครับ มีแต่ภาษาฝรั่งเศส, เยอรมัน, จีน ก็เลยเรียนเองเอาต่างหากเอา ก็มีซื้อหนังสือมาอ่านบ้าง ศึกษาในอินเทอร์เน็ตบ้าง เรียนมาได้แล้วประมาณครึ่งปีแล้วครับก็เลยพูดยังไม่ค่อยได้ดีมาก แต่ก็พอได้ในระดับหนึ่งครับ

No tengo profesor español, así que aprendo por mí mismo como libros, internet, películas, canciónes etc.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Aishwarya
1st Class Pass (Air)
1st Class Pass (Air)


Joined: 11/01/2007
Posts: 1721
Location: นพบุรีศรีนครพิงค์เชียงใหม่

PostPosted: 15/01/2011 12:49 pm    Post subject: Reply with quote

jigoku wrote:
No tengo profesor espanol, asi que aprendo por mi mismo como libros, internet, peliculas, canciones etc.

!Que guay! !Que curiosidad! Realmente eres brillante. De ti me alegro en serio. รู้สึกทึ่งมากๆ และประทับใจกับหนูจริงๆ ค่ะ ... เรียนเอง ศึกษาจากเพลง จากภาพยนตร์ จากตำราเอง ถือว่าหนูมีพรสวรรค์ (บวกกับพรแสวง) ที่เลอค่ามากๆ พี่ Cherie เป็นกำลังใจให้นะคะ ที่จริงตอนนี้กลับมาเยี่ยมบ้านที่เมืองไทย พี่ Cherie พกตำรา การบ้าน หอบมาทำด้วยที่เมืองไทย วันที่พี่ Cherie จะกลับ Espana หากหนูสนใจตำราบางเล่ม จะให้ไว้เป็นที่ระลึก และถ้าหากสนใจ diccionario ดี หรือตำราดีๆ เพิ่มเติม ก็บอกพี่ Cherie ได้ ไว้จะเสาะหามาให้นะคะ.

มีของขวัญวันเด็กมาฝากหนูเป็นพิเศษ ใหม่ล่าสุด ซิงๆ อย่างที่ไม่มีใครล่วงรู้มาก่อน ... กล่าวคือ Ricky Martin นักร้องชื่อดังชาว puertorriqueno กำลังจะออก album ล่าสุดในเดือนหน้านี้ ทว่า มีผลงานบางเพลง เล็ดลอดออกมา promote ให้ที่ Espana ได้มักจี่บ้างแล้ว พี่ Cherie เลยนำมาฝาก >>> Lo Mejor de Mi Vida Eres Tu (สิ่งที่ดีที่สุดในชีวิตฉัน คือ ... เธอ)

เพลงนี้ได้นักร้องนำวง La 5a Estacion ซึ่งเป็นวงดนตรี pop ที่โด่งดังสุดๆ ของ Espana อย่าง Natalia Jimenez [นาตาเลีย ฆิเมเนธ] มาร่วม duo ... เท่ากับว่าหนูได้ฟังก่อนใครเลยนะคะ ... Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
ivetren
3rd Class Pass
3rd Class Pass


Joined: 02/09/2007
Posts: 174
Location: ลำพูน ประเทศไทย

PostPosted: 16/01/2011 6:36 pm    Post subject: Reply with quote

ขอบคุณคุณพี่เชรี่มาก ๆ เลยครับ ชอบเพลงมากเลย เพราะมาก ก็เลยขอลองฝึกแปลดูบ้างครับ ผิดพลาดประการใดถ้าเป็นไปได้ก็รบกวนบอกด้วยครับจะได้จดจำไว้ Smile

Yo me siento al fin feliz - ในที่สุดฉันก็รู้สึกมีความสุข
la tristeza no es para mí - ความเศร้าไม่มีสำหรับฉันอีกต่อไปแล้ว
Y qué me importa lo que viví - เพราะสิ่งที่สำคัญที่สุดของฉันคือการใช้ชีวิตอยู่
si me regalan el futuro no lo quiero sin ti. - และถ้าให้อนาคตกับฉันแล้ว ฉันไม่อยากได้อนาคตที่ไม่มีเธอ

A mi no me pidas no - แล้วอย่าต้องการอะไรจากฉัน ไม่
Si escondes algo, dámelo - ถ้าเธอซ่อนอะไรอยู่ เอามาให้ฉัน
Porque llegó la hora de estar conmigo - เพราะว่าเวลาที่จะอบู่กับฉันมาถึงแล้ว
Pues el destino así lo escribió. - และเป็นพรหมลิขิตที่ได้ถูกกำหนดไว้

Si es amor, abrázame con ganas - ถ้านี่เป็นรัก กอดฉันด้วย....(ganas?)....
si no lo es, tal vez será mañana - แต่ถ้านี่ไม่ใช่ บางที่พรุ่งนี่อาจจะใช่
Estando juntos mi mundo se llena de luz - ไปอยู่ในโลกของฉันที่เต็มไปด้วยแสงสว่าง
Lo mejor de mi vida eres tu. - เพราะสิ่งที่ดีที่สุดในชีวิตของฉันก็คือเธอ

Me voy de fiestas, ¿Quieres ir? - ฉันกำลังจะไปงานเลี้ยง เธออยากจะไปไหม?
De Buenos Aires hasta Madrid - ไปจากบัวโนส ไอเรส ถึงมาดริด
Y sin dormir vamos acabar con París - โดยไม่หยุดพัก และไปจบลงที่ปารีส
Te juro que jamás te vas a arrepentir. - ฉันสบานว่าเธอจะไม่เสียใจ

A mi no me pidas no - แล้วอย่าต้องการอะไรจากฉัน ไม่
Si escondes algo, dámelo - ถ้าเธอซ่อนอะไรอยู่ เอามาให้ฉัน
Porque llegó la hora de estar conmigo - เพราะว่าเวลาที่จะอบู่กับฉันมาถึงแล้ว
Pues el destino así lo escribió. - และเป็นพรหมลิขิตที่ได้ถูกกำหนดไว้

Si es amor, abrázame con ganas - ถ้านี่เป็นรัก กอดฉัน con ganas
si no lo es, tal vez será mañana - แต่ถ้านี่ไม่ใช่ บางที่พรุ่งนี่อาจจะใช่
Estando juntos mi mundo se llena de luz - ไปอยู่ในโลกของฉันที่เต็มไปด้วยแสงสว่าง
Lo mejor de mi vida eres tu. - เพราะสิ่งที่ดีที่สุดในชีวิตของฉันก็คือเธอ

Suéltate el pelo y juega entre las olas - ปล่อยเส้นผมให้เป็นอิสระ และเล่นท่ามกลางคลื่น (ผมไม่เข้าใจความหมาย...)
Sobre la arena, la orilla del mar - บนทรายที่ชายฝั่งของทะเล
Prepárate que la noche no perdona - ให้เธอเตรียมพร้อมสำหรับกลางคืนที่ไม่มีการยกโทษ
Ven que nos vamos de marcha otra vez - จงดูพวกเราจะมีชีวิตชีวาอีกครั้ง

Mañana, mañana - พรุ่งนี้ พรุ่งนี้
Porque llegó la hora de estar conmigo - เพราะว่าชั่วโมงที่เธอจะได้อยู่กับฉันจะมาถึง
Pues el destino así lo escribió - ซึ่งเป็นพรหมลิขิตที่ได้ถูกกำหนดไว้ก่อนแล้ว

Si es amor, abrázame con ganas - ถ้านี่เป็นรัก กอดฉัน con ganas
si no lo es, tal vez será mañana - แต่ถ้านี่ไม่ใช่ บางที่พรุ่งนี่อาจจะใช่
Estando juntos mi mundo se llena de luz - ไปอยู่ในโลกของฉันที่เต็มไปด้วยแสงสว่าง
Lo mejor de mi vida eres tu... - เพราะสิ่งที่ดีที่สุดในชีวิตของฉันก็คือเธอ

ขอบขอบคุณ
spanishdict.com - (สเปน - อังกฤษ)
dict.logdo.com - (อังกฤษ - ไทย)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Aishwarya
1st Class Pass (Air)
1st Class Pass (Air)


Joined: 11/01/2007
Posts: 1721
Location: นพบุรีศรีนครพิงค์เชียงใหม่

PostPosted: 16/01/2011 7:39 pm    Post subject: Reply with quote

!Ay yy yyy yyyy! ทายาทดิฉันถือกำเนิดแล้วจริง อะไรจริง ... สุดยอดมากๆ ค่ะ เก่งมากๆ ถึงแม้จะใช้ diccionario electronico เป็นเครื่องช่วย แต่ภาษาของหนูสละสลวยทีเดียว ฝึกฝนต่อไปเรื่อยๆ รับรองว่าจะเก่งกว่าพี่ Cherie อีก ... ทีนี้ลองมาดูบางจุดที่หนูบอกว่าไม่เข้าใจ หรือเจอปัญหานะคะ.
jigoku wrote:
Yo me siento al fin feliz - ในที่สุดฉันก็สุขใจ
la tristeza no es para mi - ความเศร้า สำหรับฉัน ไม่มีอีกต่อไป
Y que me importa lo que vivi - เพราะสิ่งที่สำคัญที่สุดของฉันคือการได้มีชีวิตอยู่
si me regalan el futuro no lo quiero sin ti. - และหากอนาคตจะมอบอะไรซักอย่างแก่ฉัน หากปราศจากเธอ ฉันก็ไม่รู้ว่าจะต้องการอะไรดี

A mi no me pidas no - อย่า อย่าร้องขออะไรทั้งสิ้นจากฉัน
Si escondes algo, damelo - ถ้าปิดอะไรฉันไว้ จงเผยออกมาให้หมด
Porque llego la hora de estar conmigo - เพราะว่าเวลาอันสมควรนั้น มันมาถึงฉันแล้ว
Pues el destino asi lo escribio. - ประการฉะนี้ เป็นพรหมลิขิตที่ได้กำหนดมา

Si es amor, abrazame con ganas - หากนี่เรียกว่า "รัก" กอดฉันด้วยใจปรารถนาจริงๆ เถิด
si no lo es, tal vez sera manana - แต่หากว่ายังไม่ใช่ บางทีวันหน้าอาจจะใช่
Estando juntos mi mundo se llena de luz - เราจะเคียงข้างกันและกันในโลกของฉันที่เต็มไปด้วยแสงสว่าง
Lo mejor de mi vida eres tu. - เพราะสิ่งที่ดีที่สุดในชีวิตของฉันก็คือเธอ

Me voy de fiestas, quieres ir? - ฉันกำลังจะไป party อยากไปด้วยกันไหม?
De Buenos Aires hasta Madrid - จากบวยโนส ไอเรส ถึงมาดริด
Y sin dormir vamos acabar con Paris - โดยไม่หยุดพัก และเราจะไปสิ้นสุดลงที่ปารีส
Te juro que jamas te vas a arrepentir. - สาบานเลยว่า เธอจะไม่มีทางเสียใจ

A mi no me pidas no - อย่า อย่าร้องขออะไรทั้งสิ้นจากฉัน
Si escondes algo, damelo - ถ้าปิดอะไรฉันไว้ จงเผยออกมาให้หมด
Porque llego la hora de estar conmigo - เพราะว่าเวลาอันสมควรนั้น มันมาถึงฉันแล้ว
Pues el destino asi lo escribio. - ประการฉะนี้ เป็นพรหมลิขิตที่ได้กำหนดมา

Si es amor, abrazame con ganas - หากนี่เรียกว่า "รัก" กอดฉันด้วยใจปรารถนาจริงๆ เถิด
si no lo es, tal vez sera manana - แต่หากว่ายังไม่ใช่ บางทีวันหน้าอาจจะใช่
Estando juntos mi mundo se llena de luz - เราจะเคียงข้างกันและกันในโลกของฉันที่เต็มไปด้วยแสงสว่าง
Lo mejor de mi vida eres tu. - เพราะสิ่งที่ดีที่สุดในชีวิตของฉันก็คือเธอ

Sueltate el pelo y juega entre las olas - ปล่อยเส้นผมให้เป็นอิสระ และเล่นท่ามกลางคลื่น (ผมไม่เข้าใจความหมาย...) >>> เป็นสำนวนภาษาที่ผู้ประพันธ์สื่อว่า อย่าได้กังวล ว้าวุ่นอะไร ทำใจให้สบาย โดยเปรียบให้ปล่อยตัวตามสบาย ไปกับธรรมชาติที่สวยงาม
Sobre la arena, la orilla del mar - สบายๆ บนผืนทราย ณ ชายหาดของทะเลงาม
Preparate que la noche no perdona - เตรียมตัวเตรียมใจให้พร้อมสำหรับค่ำคืนที่ไร้กฏกติกาใดๆ
Ven que nos vamos de marcha otra vez - คอยดูนะ เราสองจะสุขีซ้ำแล้วซ้ำเล่า

Manana, manana - พรุ่งนี้ วันข้างหน้า
Porque llego la hora de estar conmigo - เพราะว่าเวลาอันสมควรนั้น มันมาถึงฉันแล้ว
Pues el destino asi lo escribio. - ประการฉะนี้ เป็นพรหมลิขิตที่ได้กำหนดมา

Si es amor, abrazame con ganas - หากนี่เรียกว่า "รัก" กอดฉันด้วยใจปรารถนาจริงๆ เถิด
si no lo es, tal vez sera manana - แต่หากว่ายังไม่ใช่ บางทีวันหน้าอาจจะใช่
Estando juntos mi mundo se llena de luz - เราจะเคียงข้างกันและกันในโลกของฉันที่เต็มไปด้วยแสงสว่าง

ถือว่าแปลได้สวยมากๆ ทีเดียว แต่อย่าลืมว่าสำนวนในการรับรู้ของชาวตะวันตก บางสิ่งไม่ตรงกับการรับรู้แบบตะวันออกแบบเราๆ อาจจะต้องอาศัยประสบการณ์ไปเรื่อยๆ ค่ะ อีกหน่อยก็จะเก่งเอง ไม่ต้องห่วงนะคะ ... สำหรับ "ganas" ที่หนูสงสัย แปลว่า "ความอยาก ความต้องการ" มีสำนวนอยู่วลีหนึ่ง >>> tener ganas de + V. = ปรารถนา (อย่างแรง) ที่จะ >>> ซึ่งชาว Spanish ใช้บ่อยทีเดียวค่ะ เช่น Tengo ganas de irme por Madrid contigo. >>> ฉันอยากจะไป Madrid กับเธอด้วย (แต่เป็นความอยาก ความปรารถนาที่สุดๆ เลยทีเดียว) .

ปล. ขอให้ประสบความสำเร็จในหนทางแห่งภาษา espanol ตามที่ใจรัก ... และยินดีต้อนรับสู่เส้นทางแห่งแดนกระทิงดุค่ะ.
Back to top
View user's profile Send private message
Aishwarya
1st Class Pass (Air)
1st Class Pass (Air)


Joined: 11/01/2007
Posts: 1721
Location: นพบุรีศรีนครพิงค์เชียงใหม่

PostPosted: 18/01/2011 10:18 am    Post subject: Reply with quote


ย้อนกลับไปราวๆ ๑๐ ปีเศษๆ มีเพลงๆ หนึ่งที่ launch ออกมา และสร้างความประทับใจให้กับคนทั่วโลก ดังเป็นพลุแตก ด้วยความหวานๆ ในเนื้อร้อง เนื้อหาสาระของเพลง ไม่เว้นแม้กระทั่งในการรับรู้ของคนไทยเรา.

หลายคนคงคุ้นดีกับ Vulnerable ของ Roxette ใช่ไหมคะ? ... แต่ใครจะรู้บ้างว่า Roxette วงดนตรี Pop-Rock เสียงหนักๆ นี้ คลอดผลงานใน version ภาษา Spanish ด้วย ... มีอยู่ครั้งหนึ่ง Cherie ทานอาหารที่ cafeteria ของมหาวิทยาลัย ปรากฏว่า ที่นั่นเปิดเพลง Vulnerable พอดี แต่เป็นภาษา Spanish ซึ่ง Cherie นำมาฝากให้ได้ศึกษากันนะคะ.

ชื่อเพลงใน Spanish version ของเพลงนี้คือ "Timida [ตี๊ มี ด้า]" >>> ประหม่า เปราะบาง ... เรามาฟังไปพร้อมๆ กันนะคะ และ Cherie หวังใจว่าเพื่อนๆ พี่ๆ น้องๆ คงจะชอบมากเป็นพิเศษแน่ๆ.

" ...Es asi, la veo sonreir - เรื่องมีอยู่ว่า ฉันเห็นนางยิ้ม
con ojos distraidos, - แต่แววตาของนางดูเลื่อนลอย
quieta en una esquina como si - เนิบๆ เหมือนไร้ชีวิตชีวา
yo no estuviera alli. - คล้ายกับว่าฉันไม่ได้อยู่ข้างๆ นาง

Creo yo - ฉันคิดว่า
que el juego es para dos - เราสองกำลังลองเชิงอะไรบางอย่างกันอยู่
los dos el mismo juego. - เป็นการลองเชิงที่ต่างคนต่างพร้อมใจลงเล่น games นี้ด้วยกัน
Pero no se da, - ทว่า ไร้ประโยชน์
de pronto ya no esta - ซึ่งอีกไม่นาน มันจะไร้ค่า ไม่เหลืออะไรเลย
y no me deja ni un adios. - อาจจะต้องเลิกราไป โดยไม่แม้แต่มีคำร่ำลา

Ella es timida, - นางช่างดูประหม่า
se esfuma si la ves. - ดูแล้ว นางอยู่ในภาวะจิตใจที่เปราะบาง
Ella es timida, - นางช่างประหวั่นพรั่นพรึง
por eso es como es. - เรื่องมันถึงเป็นเช่นนี้
Yo no soy capaz - ฉันเอง ไม่สามารถ
de lastimar su corazon. - จะทำให้นางต้องชอกช้ำได้
Ella es timida, - เพราะนางอ่อนไหว เปราะบางเหลือเกิน
mas que timida. - นาง ... หญิงสาวที่แสนจะอ่อนไหวง่าย

Fijate, la quiero pero se - อย่างที่เธอรู้ ฉันรักนางเหลือเกิน แต่ฉันรู้ดี
que ella es dulce y vulnerable, - นางอ่อนหวาน อ่อนไหว และเปราะบางต่อโลกเหลือเกิน
tan fragil como hilos de cristal. - เปรียบได้ดั่งประกายดาวอันอ่อนบางที่ระยิบระยับอยู่ชั่วครู่ยาม
No quiero hacerle mal. - ฉันจะกล้าทำร้ายนางได้อย่างไรกัน

Conozco sus secretos pero no - ฉันรู้ดีว่านางมีอะไรบางอย่างปิดบัง
la voy a hacer sufrir, - แต่ฉันหรือ จะกล้าทำให้นางต้องเจ็บปวด?
porque es tan debil - เพราะหากทำ นั่นคงถือเป็นสิ่งที่แย่เหลือเกิน
como un petalo de flor - เหมือนกับการเด็ดดอกไม้ที่สวยงาม ซึ่งมันควรอยู่คู่ธรรมชาติ
y su dolor me duele a mi. - เพราะหากนางเจ็บ ฉันคงต้องเจ็บยิ่งกว่า

Ella es timida, - นางช่างดูประหม่า
se esfuma si la ves. - ดูแล้ว นางอยู่ในภาวะจิตใจที่เปราะบาง
Ella es timida, - นางช่างประหวั่นพรั่นพรึง
por eso es como es. - เรื่องมันถึงเป็นเช่นนี้
Yo no soy capaz - ฉันเอง ไม่สามารถ
de lastimar su corazon. - จะทำให้นางต้องชอกช้ำได้
Ella es timida, - เพราะนางอ่อนไหว เปราะบางเหลือเกิน
mas que timida. - นาง ... หญิงสาวที่แสนจะอ่อนไหวง่าย ..."


เพลงนี้เป็นเพลงที่ Cherie ชอบมากทีเดียวนะคะ แม้บรรยากาศในเพลงจะเศร้าสร้อยไปซักหน่อย แต่ยอมรับว่าเป็นบทเพลงที่ทำให้เห็นภาพชัดเจน ร้องอย่างช้าๆ และสามารถเรียนภาษา Spanish ไปกับเพลงได้ดีทีเดียว ... นำมาฝากกันเช้าๆ อย่างนี้ค่ะ Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Reply to topic    Rotfaithai.Com Forum Index -> สัพเพเหระ All times are GMT + 7 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 12, 13, 14, 15  Next
Page 13 of 15

 

Share |

Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group


Forums ©