RailServe.Com

Main Menu

 
icon_home.gif Homepage
icon_community.gif Members Zone
· ข้อมูลส่วนตัว
ใช้งานได้เฉพาะสมาชิก ข่าวสารส่วนตัว
· บริการเว็บเมล์
· กระดานข่าว
ใช้งานได้เฉพาะสมาชิก กระดานฝากข้อความ
· รถไฟไทยแกลลอรี่
ใช้งานได้เฉพาะสมาชิก รายนามสมาชิก
· แบบสำรวจ
ใช้งานได้เฉพาะสมาชิก สมุดเยี่ยม
· เกี่ยวกับสมาชิก
favoritos.gif News & Stories
· เรื่องทั้งหมด
· เนื้อหาสาระ
· เรื่องสำหรับพิมพ์
· ยอดฮิตติดอันดับ
· ค้นหาข่าวสาร
· ค้นหากระทู้เก่า
nuke.gif Contents
· กำหนดเวลาเดินรถ
· ประเภทขบวนรถโดยสาร
· ข้อมูลเส้นทางรถไฟ
· แผนที่เส้นทางรถไฟ
· อัตราค่าโดยสาร
· คำนวณค่าโดยสารรถไฟ
· รูปแบบการให้บริการรถไฟ
· หมายเลขโทรศัพท์ที่สำคัญ
· ทริปท่องเที่ยวโดยรถไฟ
· ระบบติดตามขบวนรถ
som_downloads.gif Services
· Downloads
· GoogleSearch
· Hotels Booking
· FlashGames
· Wallpaper 1
· Wallpaper 2
· Wallpaper 3
· Wallpaper 4
icon_members.gif Information
· เกี่ยวกับเรา
· นโยบายความเป็นส่วนตัว
· แผนผังเว็บไซต์ฯ
ใช้งานได้เฉพาะสมาชิก ส่งข้อแนะนำติชม
· ติดต่อลงโฆษณา
· แนะนำและบอกต่อ
· สถิติทั้งหมด
· สำหรับผู้ดูแลระบบ
 

Sponsors

 

Rotfaithai Gallery in Facebook

 

Visitors

 


มีผู้เข้าเยี่ยมชม
สมาชิก:311238
ทั่วไป:13181507
ทั้งหมด:13492745
คน ตั้งแต่
01-08-2004
 


Rotfaithai.Com :: View topic - ฟุดฟิดฟอไฟ ด่วนพิเศษ ENGLISH & SPANISH ภาษาพาเพลินมาแล้ว
 Forum FAQForum FAQ   SearchSearch   UsergroupsUsergroups   ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

ฟุดฟิดฟอไฟ ด่วนพิเศษ ENGLISH & SPANISH ภาษาพาเพลินมาแล้ว
Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5 ... 13, 14, 15  Next
 
Reply to topic    Rotfaithai.Com Forum Index -> สัพเพเหระ
View previous topic :: View next topic  
Author Message
black_express
1st Class Pass (Air)
1st Class Pass (Air)


Joined: 24/03/2006
Posts: 10060
Location: อุตรดิตถ์ - กรุงเทพฯ

PostPosted: 18/09/2008 1:00 pm    Post subject: Reply with quote

ผมเคยดูหนัง The Godfather ทั้ง 3 ภาค มีการกอด หอมแก้มกันระหว่าง Don ด้วย คงไม่หมายความเฉพาะทักทายกันปกตินะครับ ?

แล้วก็ เห็นชาวตะวันตกหลายๆ ราย เวลากอดอำลา เห็นทำปากจุ๊บๆ กันด้วย ถือว่าสนิทสนมกันมากหรือเปล่า ? Rolling Eyes
Back to top
View user's profile Send private message
Aishwarya
1st Class Pass (Air)
1st Class Pass (Air)


Joined: 11/01/2007
Posts: 1721
Location: นพบุรีศรีนครพิงค์เชียงใหม่

PostPosted: 26/09/2008 11:26 am    Post subject: Reply with quote

หลังจากภาวะ "งานเข้า" ชนิดที่ว่า ต้องอยู่กับหนังสือ ภาษา และการเรียบเรียง จนสมอง blur และแทบจะแตกเป็นเสี่ยงๆ มาวันนี้ ... "โปร่ง" ค่ะ ... Cherie จึงได้ฤกษ์ที่จะสานต่อเรื่องราวของภาษา English ให้เพื่อนๆ พี่ๆ น้องๆ ได้อ่านกันอย่างสนุกสนานเป็นลำดับต่อไปแล้วนะคะ.

เมื่อคราวก่อน เราได้พูดคุยกันถึงเรื่อง Present Simple Tense และหลักการใช้กันบ้างแล้ว วันนี้เราจะมาหวนนึกถึง "อดีตกาล" กันค่ะ ... แน่นอนที่สุดค่ะ ว่า Cherie กำลังหมายถึง Past Simple Tense นั่นเอง จริงอยู่ ที่ ตระกูล Past Simple Tense นั้นยังมีรายละเอียดปลีกย่อยออกมาอีกแยะ ทั้ง Past Continuous Tense, Past Perfect Tense ฯลฯ แต่ Cherie ขออธิบายหลักของ Past Simple Tense ให้เป็นที่กระจ่าง และเห็นภาพให้ได้มากที่สุดก่อนนะคะ เพราะว่าหากเพื่อนๆ พี่ๆ น้องๆ เข้าใจในหลัก Past Simple Tense แล้ว ก็จะเป็น fundamental step ที่ดีต่อไปในการใช้รูปอดีตกาลที่ซับซ้อนกว่านี้ค่ะ.

"Past Simple Tense" ----- เป็นสิ่งที่เราคุ้นเคยกันดี ไม่ต่างอะไรกับ Present Simple Tense ค่ะ เนื่องจากเป็นประจำอยู่แล้ว ที่เรามักจะต้องมีการพูดถึงเรื่องราวในอดีต ไม่ว่าจะเป็นบทสนทนาใด ก็บทสนทนานึง เช่น "เมื่อวานนี้ ฉันได้ไปซื้อของที่ Siam Paragon" "๖ เดือนก่อน ฉันได้เดินทางไปเที่ยวอ. ทุ่งสง จ. นครศรีธรรมราช" "ฉันได้ซื้อ Peugeot ๓๐๖ คันนี้มา เมื่อปี ๒๐๐๔" เป็นต้น ... เพื่อนๆ พี่ๆ น้องๆ จะพบว่า ในภาษาไทยของเรานั่น ง่ายค่ะ เพียงแค่ เติม "ได้" เข้าไปหน้ากริยา ก็สามารถทำให้รูปประโยคที่เราพูดนั้น เป็นหรือสื่อความหมายถึงการกระทำที่ได้สิ้นสุดไปแล้วในอดีตกาลได้ทันที บวกกับการมี "วลีเรื่องของเวลา" มาเสริมเติม ก็ยิ่งทำให้ประโยคบ่งบอกถึงอดีตกาลนั้น ชัดเจนยิ่งขึ้น ทั้ง "เมื่อวานนี้" "สัปดาห์ก่อน" "๑๐ ปีที่แล้ว" "เมื่อปี ๑๙๘๘" ฯลฯ.

แต่ ... ในภาษา English ล่ะคะ? ... หลักในภาษา English ในการเปลี่ยนรูปแบบประโยคให้เป็น "อดีตกาล" นั้น ก็ทำได้ไม่ยากเช่นกันค่ะ โดยโครงสร้างของประโยคจะประกอบด้วย ...

"ประธาน (Noun / Subject) + กริยาในรูปอดีตกาล (Verb 2) + กรรม (Object) [ซึ่งอาจจะมีกรรมมาประกอบด้วยหรือไม่ ก็ขึ้นกับกริยาว่าเป็น สกรรมกริยา หรือ อกรรมกริยา]"

ส่วนมาก (๘๐%) การดัดแปลงกริยาใน English ให้เป็นอดีตกาล เพื่อนๆ พี่ๆ น้องๆ คงจะพอทราบกันบ้างแล้วนะคะ ว่ามักจะไม่มีอะไรซับซ้อน ----- กริยามากมายหลายตัว เพียงแค่เติม "-ed" ก็กลายเป็นกริยาในรูป "อดีตกาล" ได้แล้ว เช่น talked, picked, played, danced, watched เป็นต้น ตัวอย่างในประโยค เช่น ....

"Mariana picked her daughter up at the airport yesterday.
Mariana ได้ไปรับลูกสาวของเธอที่สนามบินเมื่อวานนี้."

"Cesar stopped smoking cigarettes in 1979.
Cesar เลิกสูบบุหรี่ในปี ๑๙๗๙."

"Last year, my father bought a brand new 4-door sedan imported from France.
เมื่อปีก่อน คุณพ่อได้ซื้อรถยนต์ ๔ ประตูคันนึง รุ่นใหม่เอี่ยม นำเข้าจาก France."


เพื่อนๆ พี่ๆ น้องๆ จะเห็นว่า กริยาที่ Cherie ใช้นั้น เป็นในรูปของ "อดีตกาล" ทั้งสิ้นนะคะ และกริยาเหล่านั้น ก็จะมีการเติม "-ed" เพื่อบ่งบอกว่าเป็น "เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นแล้วในอดีต และได้สิ้นสุด จบลงไปแล้วเช่นกัน" ด้วยค่ะ.

ทว่า ... แล้วมีกริยายกเว้นตัวไหนบ้างล่ะคะ ที่เค้าไม่นิยมเติม "-ed" ตามหลัง แต่จะมีการเปลี่ยนรูปไปเลยชัดเจน? ... Cherie พอจะมีตัวอย่าง ยกให้เพื่อนๆ พี่ๆ น้องๆ ได้รู้จักคร่าวๆ ดังนี้ค่ะ.

V. to be [am, is, are] -----> was, were
V. to have [has, have] -----> had
V. to do [does, do] -----> did
go -----> went, get -----> got, buy -----> bought, take -----> took, catch -----> caught, sleep -----> slept, fight -----> fought, win -----> won
เป็นต้นค่ะ.

ในขณะเดียวกัน ก็น่าแปลกค่ะ ที่มีกริยาบางตัว ที่ไม่ว่าจะอยู่ในรูป "ปัจจุบันกาล" "อดีตกาล" จะไม่มีการเปลี่ยนรูปใดๆ เลย ยังคงเป็นเขียนเหมือนเดิม เช่น

broadcast -----> broadcast, cut -----> cut, read -----> read, put -----> put

ฟังๆ ดู เพื่อนๆ พี่ๆ น้องๆ อาจจะรู้สึกงงบ้างเล็กน้อยนะคะ ว่า เอ ... ละเมื่อไหร่ล่ะ ชั้นถึงจะรู้ว่าชั้นจะต้องใช้ -ed เมื่อไหร่กัน ชั้นจะต้องเปลี่ยนรูปกริยา เมื่อไหร่ล่ะที่ชั้นจะต้องคงรูปกริยาเดิม ... คำตอบสำหรับคำถามนี้คือ "เพื่อนๆ พี่ๆ น้องๆ ต้องอาศัยหลักการใช้บ่อยๆ อ่านบ่อยๆ ฟังบ่อยๆ และเขียนอยู่บ่อยๆ ค่ะ" ถึงจะสามารถใช้ได้อย่างถูกต้อง ... เรื่องของ "ภาษา" หมายถึง "ทักษะ" และหากเราต้องการความคล่อง แม่นยำ และถูกต้องจากการใช้ภาษา เราก็ต้องมีการบริหาร ขัดเกลาทักษะของเราให้เชี่ยวชาญอยู่เสมอนะคะ ไม่อย่างนั้นเชื่อได้เลยล่ะค่ะ ว่าจะต้องเกิดการลืมขึ้นอย่างแน่นอน.

Very Happy Very Happy Very Happy มีเกร็ดเล็กๆ น้อยๆ มาฝาก จากเรื่อง Past Simple Tense นะคะ ... เพื่อนๆ พี่ๆ น้องๆ อาจจะเคยได้ยินการออกเสียงจากกริยาที่มีการเติม "-ed" เข้าไปในช่วงท้ายของคำ บางครั้งได้ยินการออกเสียงเป็น "ถึ /t/" บางครั้งได้ยินเสียงลงท้ายเป็น "ดึ /d/" เรามีวิธีสังเกตยังไงกันแน่คะ ที่จะรู้ว่า คำนั้น คำนี้ เมื่อไหร่จะออกเสียงอย่างไร คำตอบอยู่ตรงนี้แล้วค่ะ ...

เมื่อไหร่ก็ตาม ที่กริยาตัวนั้น ลงท้ายด้วยพยัญชนะที่ให้เสียงแบบ "voiceless [เส้นเสียงในลำคอไม่มีการสั่น]" เช่น ตัว ce, f, k, p, sh เมื่อเติม -ed เข้าไป เพื่อบ่งบอกความเป็นอดีตกาลแล้ว เสียงที่ได้จะเป็น "ถึ /t/" ทันทีค่ะ เช่น braced [เบรสถึ], walked [วอล์คถึ], washed [วอชถึ] เป็นต้นค่ะ ... ในทางตรงกันข้าม กริยาตัวใดที่สิ้นสุดลงด้วยพยัญชนะที่ให้เสียงแบบ "voiced [เส้นเสียงในลำคอมีการสั่นสะเทือน เมื่อเอามือสัมผัสที่บริเวณคอ]" เช่น b, ge, z เมื่อเติม -ed เข้าไป เสียงที่ได้จะเป็น "ดึ /d/" ทันที เช่น changed [เชนจดึ], buzzed [เบิซดึ], dubbed [ดับดึ]

มีประเด็นนึงที่ Cherie เคยได้ยินบ่อยครั้งมากๆ อยู่คำนึง คือ "stop" นะคะ หลายคน เมื่อเติม -ped เข้าไป เพื่อแสดงถึงความเป็นอดีตกาล ... แต่ ... กลับออกเสียงเป็น "สตอปเป็ด! !! !!! !!!!" OH LA LA! !! OH MY GOODNESS! !! OH NO! !! Shocked Shocked Shocked ... Cherie ขอบอกว่าการออกเสียงแบบนี้ผิดอย่างแรง และไม่เคยมีในภาษา English นะคะ ไม่ว่าจะเป็นการใช้ English ใน the U K หรือใน the U S A ... จะไม่มี "สตอปเป็ด" หรือ "สตอปไก่" ใดๆ ทั้งนั้น ขอให้ทุกคนเปลี่ยนความคิดใหม่ โดยให้ออกเสียงว่า "stopped [สตอปทึ]" Embarassed เท่านั้นนะคะ ...

เอาล่ะค่ะ ... ทีนี้เมื่อเพื่อนๆ พี่ๆ น้องๆ รู้หลักการใช้ English ในรูปอดีตกาล รวมทั้งการออกเสียงอย่างถูกต้องแล้ว เมื่อไหร่ก็ตามที่ต้องสนทนา พูดคุย หรือแม้แต่ต้องเขียนงานใดๆ ก็ตาม อย่าลืมใช้ให้ถูกต้อง และต้องคิดอยู่เสมอนะคะ ว่าสิ่งที่เรากำลังจะใช้ จะเขียนนั้น อยู่ในรูป "กาล" ใด และต้องมีการ switch โดยอัตโนมัติก่อนที่จะกลั่นกรองออกมาค่ะ. Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
Aishwarya
1st Class Pass (Air)
1st Class Pass (Air)


Joined: 11/01/2007
Posts: 1721
Location: นพบุรีศรีนครพิงค์เชียงใหม่

PostPosted: 28/09/2008 11:06 pm    Post subject: Reply with quote

SPANISH Embarassed ESPANOL

Click on the image for full size

พูดถึงเรื่องภาษา Spanish ... หลังจากที่เราได้เรียนรู้ในเรื่องของวัฒนธรรม ขนบธรรมเนียม ไม่ว่าจะเป็นในเรื่อง "วัฒนธรรมของการตั้งชื่อ" หรือ "ธรรมเนียมในการทักทาย" ไปแล้ว คราวนี้ Cherie จะเริ่มนำเสนอเกี่ยวกับในเรื่องของ "ภาษา" แล้วนะคะ แต่ก่อนที่เราจะรู้ลึกเกี่ยวกับภาษา Spanish เรามาเรียนรู้ถึงความแตกต่างระหว่างภาษา Spanish ที่ใช้กันในประเทศ Spain (หมายรวมถึง Spain ทั้งประเทศในคาบสมุทร Iberia, หมู่เกาะ Balearic, หมู่เกาะ Canary, ดินแดนพิเศษ Ceuta และ Melilla ในทวีป Africa เหนือ) และภาษา Spanish ที่ใช้กันในทวีป America (ตั้งแต่ภาคใต้ของสหรัฐฯ, ลงใต้มาเรื่อยๆ จนถึงประเทศ Argentina ยกเว้น Brazil, Suriname, Guyanne Francaise, และ Guyana) กันก่อนค่ะ.

Click on the image for full size

Spanish ใน Spain เราเรียกกันว่า "Castillian Spanish [Castellano]" และ Spanish ในทวีป America เราเรียกว่า "Latin-American Spanish [Espanol]" ค่ะ.

Click on the image for full size

นอกเหนือจากในประเทศ Spain แล้ว ภาษา Spanish เป็นภาษาหลักใหญ่ๆ ... ใหญ่มากค่ะ ... ที่ผู้คนใช้ติดต่อสื่อสาร ตั้งแต่ภาคใต้ของสหรัฐ America ไปจนถึงพื้นที่ในเขตหนาวของขั้วโลกใต้ ... ว่ากันว่า ตามสถิติค่าเฉลี่ยแล้ว จำนวนของประชากรโลกของเรา ๑ ในทุกๆ ๑๐ คน จะใช้ Spanish ด้วยกันทั้งสิ้นนะคะ.

แน่นอนค่ะ ... เมื่อมีคนใช้มากแบบนี้ หลายภูมิภาคแบบนี้ จึงเกิดเสียง สำเนียงความแตกต่างขึ้น ประเด็นความแตกต่างที่สำคัญที่สุด หลักใหญ่ๆ อยู่ที่เรื่องของ "การออกเสียง (pronunciacion) และ ศัพท์แสง (vocabulario)" ในขณะที่ความแตกต่างที่ Cherie คิดว่าเป็นสิ่งที่สำคัญรองลองมาเป็นในเรื่องของ "รูปแบบของไวยกรณ์ (forma gramatica)" "สรรพนาม (pronombre)" "กาล (tiempo)" ค่ะ ...

เรามาว่ากันด้วยเรื่องของ "การออกเสียง" หรือที่เรียกกันในภาษา Spanish ว่า "Pronunciacion [โปร-นุน-เธีย-ธิ-อ้น]" นั่นเองค่ะ ----- ในภาษา Spanish บ่อยครั้งที่เรามักจะเจอพยัญชนะดังต่อไปนี้ ได้แก่ ce, ci, za, zo และ zu หากเป็น Castilian Spanish เสียงที่เปล่งออกมานั้น จะเหมือนกับ /th/ ในภาษา English ซึ่ง Cherie ขอใช้พยัญชนะ /ธ/ แทนเทียบเสียงในภาษาไทยนะคะ เสียงที่ได้จะเทียบเท่ากับคำว่า theft, theme, thatch, thaw, และ though เป็นต้น ในขณะที่ Latin-American Spanish จะออกเสียงพยัญชนะในกลุ่ม ce, ci, za, zo และ zu เป็นเสียง /s/ ทั่วไป หรือ /ส/ เมื่อเทียบเสียงค่ะ phomenon ดังกล่าวนี้เราเรียกกันว่า "ceceo [เธ-เธ-โอ]" และ "seseo [เซ-เซ-โอ]" ด้วยเหตุนี้ จึงไม่ใช่เรื่องแปลกที่เรามักจะได้ยิน การออกเสียงเมือง และประเทศต่างๆ ว่า ...

Valencia [บา-เลน-เธีย], Venezuela [เบ-เน-ธู-เอ-ล่า] ----- ใน Spain
[บา-เลน-เซีย], [เบ-เน-ซู-เอ-ล่า] ----- ใน Latin America

ลำดับที่ ๒ ที่เราจะพูดกันในเรื่องของความแตกต่างในกาออกเสียงระหว่าง Castilian Spanish และ Latin-American Spanish ก็คือ เสียงพยัญชนะ "S" ค่ะ ----- ในประเทศ Spain นั้น ชาว Spanish จะออกเสียง "S" คล้ายกับเสียง /sh/ ในภาษา English ซึ่งเป็นเสียงที่นุ่มนวล soft มากๆ ซึ่งใน Latin America เสียงพยัญชนะตัวนี้ เค้าจะออกเสียงเหมือนตัว /s/ ทั่วๆ ไป เหมือนกับ six, sack, set, study ใน English ค่ะ ตัวอย่างเช่น ...

Espana [เอช-ปาน-ญา], sueno [ชู-เอน-โญ] ----- ใน Spain
[เอส-ปาน-ญา], [ซุ-เอน-โญ] ----- ใน Latin America

เรื่องความแตกต่างลำดับต่อไป คือในเรื่องของ "การงดออกเสียงตัว S" ในบางภูมิภาคค่ะ ----- เป็นที่สังเกตเหมือนกันค่ะ ว่าบางประเทศ บาง zone ภาษา Spanish ที่ใช้ มักจะมีการออกเสียงที่ง่ายๆ ห้วนๆ ซึ่งอันที่จริงแล้ว แม้ว่าในมุมมองของชาว Spanish และผู้ที่ใช่ชีวิตอยู่ใน Spain จะมองว่าสำเนียงการออกเสียงดังกล่าวนี้ "ทองแดง" สุดๆ ก็ตาม แต่ก็เป็นเรื่องที่น่าสนใจที่เราควรับทราบไว้นะคะ ... กลุ่มประเทศที่ใช้ภาษา Spanish ที่อยู่ในทะเล Carribean, ประเทศ Argentina, Uruguay, หมู่เกาะ Canary และภาคใต้ของ Spain มักจะไม่ค่อยออกเสียงตัว S กันเลยล่ะค่ะ เช่น

Las mujeres no estan aqui. (10 women aren't here.)
[ล๊ะ - มุ-เฮ-เระ - โน - เอะ-ตาน - อะ-กี] ----- ในภูมิภาคที่ Cherie กล่าวถึงข้างต้น
[ลาส - มู-เฆ-เรส - โน - เอส-ตาน - อะ-กี] ----- ใน Spain ภูมิภาคที่เหลือ

ความแตกต่างสุดท้ายที่จะกล่าวถึงในคืนนี้ ก็คือเสียง "Y" นะคะ ----- อันที่จริงแล้ว เสียงตัว Y ไม่ค่อยมีความแตกต่างอะไรมากนัก ในภาษา Spanish เสียงพยัญชนะตัวนี้ ออกเสียงเหมือนใน English ในคำว่า yes, yeild, yawn ยกเว้นในกลุ่มประเทศแถบ "แม่น้ำ Rio de la Plata" อันได้แก่ Argentina, Uruguay และ Paraguay ประเทศเหล่านี้มักจะออกเสียงพยัญชนะ Y เป็นเสียง /dz/ เหมือนในคำว่า John, jam, judge, jelly ในภาษา English ค่ะ ... เช่น

Yo (I) [โย] ----- ในภูมิภาคทั่วไป และ [โจ] ----- ในภูมิภาค Rio de la Plata
Me llamo .......... (My name is ..........) [เม - ยา-โม] ----- ในภูมิภาคทั่วไป และ [เม - จา-โม] ----- ในภูมิภาค Rio de la Plata ค่ะ.

หลังจากที่เพื่อนๆ พี่ๆ น้องๆ ได้รับทราบถึงการออกเสียง สำเนียง ความแตกต่างพอสมควรแล้ว ครั้งต่อๆ ไป Cherie อาจจะลองบันทึกเสียงตัวเอง แล้วทำเป็น sound clip post ให้ทุกคนได้ทดลองฟังดูนะคะ สำหรับคราวหน้า Cherie จะมีอะไรมา present ก็อย่าลืมติดตาม และเพื่อนๆ พี่ๆ น้องๆ ที่มีคำถาม ก็เชิญนะคะ มาสนุกด้วยกันค่ะ.

สำหรับค่ำคืนนี้ MUY BUENAS NOCHES! [มุย - บู-เอ-นาส - โน-เชส] ----- "GOOD NIGHT!" ค่ะ. kissing2
Back to top
View user's profile Send private message
black_express
1st Class Pass (Air)
1st Class Pass (Air)


Joined: 24/03/2006
Posts: 10060
Location: อุตรดิตถ์ - กรุงเทพฯ

PostPosted: 28/09/2008 11:16 pm    Post subject: Reply with quote

ได้ความรู้เพิ่มเติมดีครับ เคยอ่านข้อเขียนของคุณ จันทรำไพ ที่มีครอบครัวแถบลาตินอเมริกา ยังเอ่ยถึงความแตกต่างด้านภาษาของแต่ละประเทศออกไปอีก ทั้งๆ ที่ใช้ภาษาสเปนเป็นภาษาแม่ด้วยกันแท้ๆ

จะมีอะไรบ้างนั้น รออ่านอยู่ครับ น้อง เชรี่... Laughing
Back to top
View user's profile Send private message
Aishwarya
1st Class Pass (Air)
1st Class Pass (Air)


Joined: 11/01/2007
Posts: 1721
Location: นพบุรีศรีนครพิงค์เชียงใหม่

PostPosted: 29/09/2008 1:29 am    Post subject: Reply with quote

black_express wrote:
ได้ความรู้เพิ่มเติมดีครับ เคยอ่านข้อเขียนของคุณจันทรำไพ ที่มีครอบครัวแถบลาตินอเมริกา ยังเอ่ยถึงความแตกต่างด้านภาษาของแต่ละประเทศออกไปอีก ทั้งๆ ที่ใช้ภาษาสเปนเป็นภาษาแม่ด้วยกันแท้ๆ

จะมีอะไรบ้างนั้น รออ่านอยู่ครับ น้อง เชรี่... Laughing

Senor, gracias que a usted le interesen leer mucho mi comentario y le guste el principio de idioma que yo le presentaba! ----- "ขอบพระคุณพี่ตึ๋งมากๆ เลยค่ะ ที่สนใจ และอ่านกระทู้ของ Cherie และรู้สึกสนุกสนานกับหลักภาษาที่ Cherie present ค่ะ" Very Happy Very Happy Very Happy

**************************************************

เพื่อให้เห็นภาพ และได้ยินเสียง สำเนียงความแตกต่างได้อย่างชัดเจน Cherie จึงมีเพลง ๒ เพลงมาเป็นของฝากให้กับเพื่อนๆ พี่ๆ น้องๆ ได้รับฟังเปรียบเทียบด้วยล่ะค่ะ ... เพลงนึงนั้น มาจากประเทศ Spain แท้ๆ เป็นสำเนียงแบบ "Castilian Spanish" แท้ๆ ที่ใช้กันใน Spain จริงๆ โดยผลงานเพลงนี้ มาจากวงดนตรี pop ที่ Cherie crazy สุดๆ emot125 love emot125 ติดตามมาโดยตลอด ทุก album ของพวกเค้า นอกจากนี้ band นี้ ยัง popular สุดๆ เรียกได้ว่า ในกลุ่มประเทศใช้ภาษา Spanish ไม่มีใครไม่รู้จัก clap2 "LA OREJA DE VAN GOGH" clap2 คงจะเชยแหลกทีเดียวค่ะ ... คิดไปคิดมา pop band นี้ คงจะเปรียบได้เท่ากับ "ดา Endrophine แห่ง Spain" ก็ว่าได้นะคะ.

Click on the image for full size

สำหรับ vocalist (ร้องนำ) ของ band เป็นหญิงสาวซึ่งมีพื้นเพมาจากแคว้น Basque ทางตอนเหนือของ Spain หรือที่เรียกในภาษา Spanish ว่า "El Pais Vasco" ... เธอมีชื่อว่า "Amaia Montero" ค่ะ ... และเพลงที่ Cherie นำมาให้เพื่อนๆ พี่ๆ น้องๆ ได้รับฟัง และได้เป็นเจ้าของ ไว้ฟังยามที่อยากจะเรียนรู้ภาษา หรือเพื่อความบันเทิง และขอให้เป็นที่ระลึกจาก Cherie ก็คือเพลง "ROSAS [กุหลาบ]."

http://www.imeem.com/people/kolAier/video/QRnbwS1X/la_oreja_de_van_gogh_rosas_music_video/ ----- Embarassed Very Happy Embarassed

band band
En un dia de estos en que suelo pensar
"hoy va a ser el dia menos pensado,"
nos hemos cruzado, has decidido mirar,
a los ojitos azules que ahora van a tu lado

Desde el momento en que te conoci
resumiendo con prisas Tiempo de Silencio
te juro que a nadie le he vuelto a decir
que tenemos el record del mundo en querernos

Por eso esperaba con la carita empapada
a que llegaras con rosas, con mil rosas para mi,

porque ya sabes que me encantan esas cosas
que no importa si es muy tonto, soy asi.

Y aun me parece mentira que se escape mi vida
imaginando que vuelvas a pasarte por aqui,
donde los viernes cada tarde, como siempre,
la esperanza dice "quieta, hoy quiza si..."

Escapando una noche de un bostezo de sol
me pediste que te diera un beso.
Con lo baratos que salen mi amor,
que te cuesta callarme con uno de esos.

Pasaron seis meses y me dijiste adios,
un placer coincidir en esta vida.
Alli me quede, en una mano el corazon
y en la otra excusas que ni tu entendias.

Por eso esperaba con la carita empapada
a que llegaras con rosas, con mil rosas para mi,

porque ya sabes que me encantan esas cosas
que no importa si es muy tonto, soy asi.

Y aun me parece mentira que se escape mi vida
imaginando que vuelvas a pasarte por aqui,
donde los viernes cada tarde, como siempre,
la esperanza dice "quieta, hoy quiza si..."

Y es que empiezo a pensar
que el amor verdadero es tan solo el primero.
Y es que empiezo a sospechar
que los demas son solo para olvidar...

Por eso esperaba con la carita empapada
a que llegaras con rosas, con mil rosas para mi,

porque ya sabes que me encantan esas cosas
que no importa si es muy tonto, soy asi.

Y aun me parece mentira que se escape mi vida
imaginando que vuelvas a pasarte por aqui,
donde los viernes cada tarde, como siempre,
la esperanza dice "quieta, hoy quiza si..."



มีอยู่วันนึง ฉันลองมานั่งคิด
"เออ ... วันนี้ช่างเป็นวันที่เนือยๆ เฉื่อยๆ ซะจริง"
เราก็คบกันมาพอสมควรแล้ว เธอเองก็เป็นฝ่ายตัดสินใจที่จะพิจารณา
เลือกฉัน สาวน้อยนัยน์ตาเล็กๆ สีฟ้าคนนี้ให้อยู่เคียงข้าง ... เธอ.

นับตั้งแต่วันที่เราได้พบกัน
ฉันทึกทักเอาโดยทันที ... เงียบๆ ลึกๆ ในใจ
ขอสาบานกับเธอไว้เลยว่า จะไม่มีใครอีกแล้วที่จะมารับรู้
ว่า "เรามีเรา" ... "โลกทั้งใบ มีเพียงรักของเรา ๒"

ด้วยเหตุนี้ ฉันจึงรอ ... รอแล้วรอเล่า ... นั่งรอทำหน้าเจ๋อ
เมื่อไหร่นะ จะมีกุหลาบช่อโต ซัก ๑.๐๐๐ ดอก จากเธอซะที

เพราะเธอเองก็รู้ดี ว่าฉันนั้นชอบกุหลาบมากแค่ไหน
แต่ ... เอาเถอะ ... มันไม่สำคัญหรอกน่า ว่าที่ฉันคิดยังงี้ จะดูงี่เง่ารึเปล่า.

และ ... แม้ว่าตอนนี้ฉันดูเหมือนจะอยู่ในโลกแห่งฝัน และดูเหมือนหลอกตัวเองอยู่
โดยที่จินตนาการเรื่อยไปว่า เธอจะกลับมา และอยู่ตรงนี้กับฉัน
ทุกๆ เย็นวันศุกร์ ... เหมือนเช่นเคย
ในใจฉันนั้น ยังหวัง และบอกกับตัวเองว่า "เอาน่า ... บางที น่าจะเป็นวันนี้แหล่ะ."

ผ่านไปแล้ว ๑ คืน เจ้าพระอาทิตย์หาวแล้วหาวอีก
เธอเคยบอกว่า "จูบฉันหน่อยสิ"
ที่รักจ๋า ... uhm mm มันเก๋ดีนะ
ว่าแต่ จูบนั้นน่ะ มันยากนักเหรอ ที่เธอจะทำให้ฉันติดใจอยู่ลึกๆ ได้น่ะ?

เวลาผ่านไป ๖ เดือนแล้ว นับตั้งแต่เธอบอกลาฉัน
ความรื่นเริงที่บังเอิญเข้ามาในชีวิต
ที่ตรงนั้น ที่ฉันยืนอยู่ ด้วยหัวใจในกำมือเธอ
และ .. มีคำแก้ต่างมากมาย ซึ่งแม้แต่เธอก็ไม่มีทางเข้าใจ.

ด้วยเหตุนี้ ฉันจึงรอ ... รอแล้วรอเล่า ... นั่งรอทำหน้าเจ๋อ
เมื่อไหร่นะ จะมีกุหลาบช่อโต ซัก ๑.๐๐๐ ดอก จากเธอซะที

เพราะเธอเองก็รู้ดี ว่าฉันนั้นชอบกุหลาบมากแค่ไหน
แต่ ... เอาเถอะ ... มันไม่สำคัญหรอกน่า ว่าที่ฉันคิดยังงี้ จะดูงี่เง่ารึเปล่า.

และ ... แม้ว่าตอนนี้ฉันดูเหมือนจะอยู่ในโลกแห่งฝัน และดูเหมือนหลอกตัวเองอยู่
โดยที่จินตนาการเรื่อยไปว่า เธอจะกลับมา และอยู่ตรงนี้กับฉัน
ทุกๆ เย็นวันศุกร์ ... เหมือนเช่นเคย
ในใจฉันนั้น ยังหวัง และบอกกับตัวเองว่า "เอาน่า ... บางที น่าจะเป็นวันนี้แหล่ะ."

และนี่ก็คือสิ่งที่ฉันเริ่มจะคิด
ว่า "รักแท้" ก็เป็นเพียงแค่ "รักแรก" ... ก็เท่านั้น
และที่คือสิ่งที่ฉันเริ่มจะระแวง
ว่า "รักอื่นๆ" อาจจะเป็นแค่เพียง "สิ่งที่ลืมเลือนได้ง่ายๆ ..."

ด้วยเหตุนี้ ฉันจึงรอ ... รอแล้วรอเล่า ... นั่งรอทำหน้าเจ๋อ
เมื่อไหร่นะ จะมีกุหลาบช่อโต ซัก ๑.๐๐๐ ดอก จากเธอซะที

เพราะเธอเองก็รู้ดี ว่าฉันนั้นชอบกุหลาบมากแค่ไหน
แต่ ... เอาเถอะ ... มันไม่สำคัญหรอกน่า ว่าที่ฉันคิดยังงี้ จะดูงี่เง่ารึเปล่า.

และ ... แม้ว่าตอนนี้ฉันดูเหมือนจะอยู่ในโลกแห่งฝัน และดูเหมือนหลอกตัวเองอยู่
โดยที่จินตนาการเรื่อยไปว่า เธอจะกลับมา และอยู่ตรงนี้กับฉัน
ทุกๆ เย็นวันศุกร์ ... เหมือนเช่นเคย
ในใจฉันนั้น ยังหวัง และบอกกับตัวเองว่า "เอาน่า ... บางที น่าจะเป็นวันนี้แหล่ะ."

band band

ได้ฟังเพลงเพราะๆ หวานๆ ในสำเนียงแบบ "Castilian Spanish" ไปแล้ว คราวนี้ เพื่อนๆ พี่ๆ น้องๆ ลองเปรียบเทียบกับสำเนียงแบบ "Latin-American Spanish" ดู จาก นักร้องยอดนิยมสุด hit และ hot สุดๆ ในโลกเพลง Latin pop นั่นก็คือ Very Happy emot125 "CHAYANNE" emot125 Very Happy นั่นเองค่ะ.

Click on the image for full size

Chayanne เป็นนักร้องแนว pop ชายที่ Cherie pleased เป็นอันดับต้นๆ เลยล่ะค่ะ ผลงานของเค้า ที่จริงมีมานานมากๆ ตั้งแต่ Cherie ยังเป็นเด็กเลยทีเดียว หนุ่มชาว Puerto Rican คนนี้ มีชื่อเสียงไปทั่วประเทศในกลุ่ม Latin America และ album ของเค้ายังขายดิบขายดีอย่างสุดๆ ใน Spain อีกด้วยล่ะค่ะ หากจะเปรียบกับนักร้องในบ้านเรา Cherie ขอเรียก Chayanne ว่าเป็น "ป๋า Bird - ธงไชย แห่งโลก Latin" ก็ไม่น่าจะผิดอะไร.

http://www.youtube.com/watch?v=nej_D0-gK94 ----- Embarassed Embarassed Embarassed

และเพลงที่ Cherie นำมาเปรียบเทียบฟังสำเนียง Latin-American Spanish ก็คือเพลง "CANDELA [สาวสวย]"

band band
Una noche de luna, a la orilla del mar
Es el lugar perfecto para conversar
Para decirte lo que estas provocando

Quiero robarte un beso y contarte mi amor
Es tan corta la vida y tan largo el dolor
Que el deseo de tenerte me esta quemando

Y es que estoy cien por ciento enamorado
Esclavo que tu piel
Y el roce de tus labios
Que nunca me han besado

Echale lena al fuego, Candela
Que quiero ser la llama en tu hoguera
Echale la lena al fuego, Candela
Y dame el cielo de tus caderas
Echale lena al fuego, Candela
Dejame recorrerte entera, Oh
Echale lena al fuego, Candela
Y despues has de mi lo que quieras

No dejes que el temor haga blanco en tu piel
Dejame regalarte un nuevo amanecer
Y va a nacer el sol en cada latido

Aferrate a mi pecho, abrazame con fuerza
Sienteme despacio yo abreme las puertas
Que una vez cerro tu corazon herido

Porque voy a borrarte con mis manos el ayer
Y a amarte tanto y tanto
Como jamas te amaron

Echale lena al fuego, Candela
Que quiero ser la llama en tu hoguera
Echale la lena al fuego, Candela
Y dame el cielo de tus caderas
Echale lena al fuego, Candela
Dejame recorrerte entera, Oh
Echale lena al fuego, Candela
Y despues has de mi lo que quieras.


ค่ำคืนแห่งแสงจันทร์ ... ริมฝั่งทะเล
ช่างเป็นที่ที่เจ๋งสุดๆ perfect สำหรับการพูดคุย
บอกเธอให้รู้ ว่า เธอ ... กำลังหว่านเสน่ห์ฉันซะอยู่หมัด

ฉันอยากจะจูบเธอ ยามเธอเผลอ และบอกเธอว่า "รัก ... เธอ"
ชีวิตคนเรามันสั้นนัก และเวลาเจ็บปวดทีนึง ก็แสนจะสาหัส
และความเจ็บปวกของฉัน ก็อาจจะเป็นความต้องการในตัวเธอ มากซะจนเป็นความต้องการอันร้อนแรง

ฉันนั้นรู้ดีว่ารักเธอเต็มร้อย
ยอมเป็นทาสแห่งกายเธอ
ขอสารภาพว่า รสจูบจากเธอนั้น
ฉันไม่เคยได้รับรู้จากการที่จูบใครมาก่อนเลย

คนสวยจ๋า ... เติมเพลิงรักให้ฉันหน่อย
ฉันอยากจะเป็นเชื้อเพลิงในสิ่งที่ "ไวไฟ" ในตัวเธอ
คนสวยจ๋า ... เติมเพลิงรักให้ฉันหน่อย
ทำให้ฉันรับรู้ว่าจูบจากเธอนั้น เป็นดั่งสวรรค์
คนสวยจ๋า ... เติมเพลิงรักให้ฉันหน่อย
ให้ฉันได้รับรู้ประสบการณ์ที่ดีจากเธอ
คนสวยจ๋า ... เติมเพลิงรักให้ฉันหน่อย
และฉันยอมแล้ว ยอมทุกอย่างเท่าที่เธอต้องการจาก ... ฉัน

อย่านะ ... อย่าหใความกลัวมาทำให้เธอเสียความมั่นใจ
ขอให้ฉันนั้นมอบของขวัญที่เปรียบดั่งรุ่งอรุณแด่ ... เธอ
ซึ่งเป็นเวลาแห่งการกำเนิดพระอาทิตย์แห่ง ... เธอ

ซบอกฉัน กอดฉันเบาๆ
สัมผัสฉันช้าๆ เปิดประตูใจรับฉันไว้สิ
ปิดแผลใจในอดีตที่เธอเคยประสบมาซะ

ด้วยมือของฉันนี้ ฉันขอลบอดีตอันข่มขืนนั้นของเธอให้หมดสิ้น
จะขอรักเธอมาก และมากกว่า
มากกว่าที่ใครๆ เคยรักเธอมาในอดีต

คนสวยจ๋า ... เติมเพลิงรักให้ฉันหน่อย
ฉันอยากจะเป็นเชื้อเพลิงในสิ่งที่ "ไวไฟ" ในตัวเธอ
คนสวยจ๋า ... เติมเพลิงรักให้ฉันหน่อย
ทำให้ฉันรับรู้ว่าจูบจากเธอนั้น เป็นดั่งสวรรค์
คนสวยจ๋า ... เติมเพลิงรักให้ฉันหน่อย
ให้ฉันได้รับรู้ประสบการณ์ที่ดีจากเธอ
คนสวยจ๋า ... เติมเพลิงรักให้ฉันหน่อย
และฉันยอมแล้ว ยอมทุกอย่างเท่าที่เธอต้องการจาก ... ฉัน.

band band

เพลงนี้ ... สำหรับสังคมไทย อาจจะดูแรง! แถมยัง obscene หน่อยๆ ด้วยนะคะ ... Embarassed แต่สังคมตะวันตก ถือว่า OK ... Chill Chill ค่ะ.

สังเกตจากในบทเพลง ทั้ง ๒ เพลงที่ Cherie หยิบยกมาให้เป็นของที่ระลึก จะมาความแตกต่างในสำเนียงนะคะ เช่นคำว่า "amanecer (นำพา)" เราจะได้ยิน Chayanne ออกเสียงชักเจนว่า "อะ-มา-เน-เซ-ระ" ซึ่งต่างจากที่ La Oreja de van Gogh ร้องเอาไว้ เช่นคำว่า "silencio (ลึกๆ ในใจ)" ซึ่งเสียงที่เปล่งสำเนียงออกมา เป็น "ซี-เล็น-ธิ-โอ" ----- นั่นคือความแตกต่างในแง่สำเนียงเสียง ce, ci, zo, ze นั่นเองค่ะ.

หวังว่าเพื่อนๆ พี่ๆ น้องๆ คงสนุกสนานกับ Spanish ในค่ำคืนนี้ใช่มั๊ยคะ? Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
heerchai
1st Class Pass (Air)
1st Class Pass (Air)


Joined: 29/07/2006
Posts: 7730
Location: อ.หาดใหญ่ จ.สงขลา

PostPosted: 29/09/2008 6:20 am    Post subject: Reply with quote

ผมรู้สึกชอบ ภาษาที่น้องเชอรี่ สอนครับ รื้อฟื้นความจำสมัยเรียนกลับมาได้ไม่น้อยเลยที่เดียว emot111
Back to top
View user's profile Send private message
Wisarut
1st Class Pass (Air)
1st Class Pass (Air)


Joined: 27/03/2006
Posts: 42629
Location: NECTEC

PostPosted: 30/09/2008 3:06 am    Post subject: Reply with quote

อ่า ... ถ้าเปนแฟนพันธุ์แท้รถไฟ ตัวจริงเสียงจริง ต้องรู้จักงานของ Paul Theroux นักเขียนนวนิยายชาว อเมริกันที่ท่องไปทั่วโลกโดยทางรถไฟ

Click on the image for full size

ภาพวาดคุณ Paul Theroux โดย macfarlane

ท่านผู้นี้ เคยนั่งรถไฟจากลอนดอน มา ญี่ปุ่น และ นั่งรถไฟ ไปเมืองจีน จนลง national geogtraphic magazine มาแล้วเมื่อปี 1988 และ มาแวะเมืองญวน เมืองไทย เมืองพม่า และ เมื่องแขกอินเดียด้วย เมือ่ปี 1973-74 โดยเขียนใน The Great Railway Bazaar หาได้ที่หอสมุด Nielson Hays ที่ บางรัก Laughing

รีวิวนวนิยายเรื่อง The Great Railway Bazaar

Click on the image for full size
http://mangalapalliv.wordpress.com/2008/08/08/the-great-railway-bazaar-paul-theroux-a-review/

ต่อมาอีก 30 ปี ก็ย้อนกลับมาดู เส้นทางเดิม ว่าเปลี่ยนแปลงอะไรไปบ้าง ลงในงานชิ้นล่าสุด The Ghost of Eastern Star ... เพิ่งพิมพ์ปีนี้เอง ไปหาอ่านได้ที่ Asia Book นะครับ Embarassed

Review เรื่อง The Ghost of Eastern Star

Click on the image for full size
http://www.nytimes.com/2008/08/24/books/review/Macfarlane-t.html?ref=firstchapters

ว่าแต่ว่า พี่หมอ อาจารย์ตุ้ย และ หนูเชอร์รี่เคยอ่านงานของ ตา Paul Theroux หรือเปล่าครับ Rolling Eyes

เออ ว่างๆ ก็แวะไป ที่ บ้านของ Paul Theroux ได้ที่นี่ครับ: www.paultheroux.com/
Back to top
View user's profile Send private message
Aishwarya
1st Class Pass (Air)
1st Class Pass (Air)


Joined: 11/01/2007
Posts: 1721
Location: นพบุรีศรีนครพิงค์เชียงใหม่

PostPosted: 01/10/2008 9:22 am    Post subject: Reply with quote

Thanks P' Wissie a million to enhance my knowledge by introducing a famous writer as mentioned above. As a matter of fact, I, nonetheless, have never previously heard of him. Crying or Very sad Crying or Very sad Crying or Very sad It seems to me he'd be so smart and creative, wouldn't he? Embarassed

Me, I've read some literature thanks to my "Arts Studies," and definitely, I'm a kind of person who's keen on carrying myself to spend my spare times by reading, reading, and reading, besides listening to music. P'Wissie, my favorite writers I do adore are ...

Click on the image for full size
clap2 "Charlotte Bronte," clap2 the United Kingdom's very own, whose important masterpiece, :0139 "Jane Eyre," :0139 extremely captures my heart.
Click on the image for full size

Next, the Mexican-born famous, emot179 "Carlos Fuentes." emot179
Click on the image for full size
I do appreciate a great number of masterpieces composed by him, but the outstanding one truly deep in my heart is considered as emot111 "Aura." emot111
Click on the image for full size

You guys ... I don't know ... but I'm absolutely obsessed by novels, and I guess it should be one part of my life as well. emot125 I'd like everyone of you to introduce and show off your favorite writers, together with their own masterpieces through this languge forum if possible, so that we'll able to mutally exchange our viewpoints ... so enjoyably. What do you think?
Back to top
View user's profile Send private message
Wisarut
1st Class Pass (Air)
1st Class Pass (Air)


Joined: 27/03/2006
Posts: 42629
Location: NECTEC

PostPosted: 01/10/2008 10:06 pm    Post subject: Reply with quote

มาเข้าเรื่องภาษา อังกฤษ ต่อ

เออ เชื่อไหม ไอ้คำว่า Future นี่ ผมเห็นระดับชั้นผู้ใหญ่ ระดับ ปลัดอำเภอ ปลัดจังหวัด ที่ควรทำหน้าที่แทนนายอำเภอ หรือ ผู้ว่าราชการจังหวัดได้ท่านอ่านผิดดังนี้

1. ฟูเตอร์
2. ฟูทัวร์
3. ฟูตูเร่

เรื่องนี้ให้ถามอดีตผู้ว่า มุกดาหาร อนันต์ แจ้งกลีบได้นะครับ เพราะ ทานเคยเจอเพื่อนท่านอ่านคำว่า Future เช่นนี้

ร้ายกว่านั้น ท่านเคยเล่าว่า ท่านอ่านคำว่า The ผิด เพราะ ท่านเรียนอย่างแยกอักขระเช่นนี้

T = ท
h = ฮ
e = อี

ท่านเลยอ่าน The เป็น ทฮี นะครับ Embarassed Laughing

อีกเรือ่งที่ดังในสมัย เธอเป็นเมียนิโกรมาก่อน คนทั่วทั้งอุดรเขารู้กันทั่ว ก็คงไม่พ้น เรื่องผู้ใหญ่บ้าน จบ ป. 4 สะกดหนังสือไม่แตก เพราะ ตำราเข้าหม้อหมดแล้ว ดัง เรื่องราว ดังนี้

ที่ สภอ. ในจังหวัดอุดรธานี มีผู้หญิงที่เป็นเมียเช่าอุ้มเด็กลูกครึ่งฝรั่งแยงกี้ มาแจ้งความว่า

เมียเช่า wrote:
คุณตำรวจคะ คุณตำรวจ ผู้ใหญ่บ้านมันแกล้งหนู มีอย่างที่ไหน ลูกของหนูชื่อ Jimmy Carson แต่ ผู้ใหญ่บ้านมันลงทะเบียนลูกของหนูเป็น จิ้มหมี ขาสั่น ช่วยจัดการเรื่องนี้ด้วยนะคะ
Back to top
View user's profile Send private message
Patiew
1st Class Pass (Air)
1st Class Pass (Air)


Joined: 02/04/2008
Posts: 1058
Location: กำแพงแสน

PostPosted: 01/10/2008 10:30 pm    Post subject: Reply with quote

Laughing คุณ Wisarut ช่างหยิบยกตัวอย่างได้ชัดแจ้งจริงๆ ค่ะ จะบอกว่าปัจจุบันนี้แม้แต่นิสิตบางส่วนยังอ่านผิดเหมือนในตัวอย่างนี้ให้เห็นกันอยู่เลยนะคะ

ติดตามเก็บความรู้และเป็นกำลังใจให้น้อง Cherie อย่างต่อเนื่องค่ะ Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail MSN Messenger
Display posts from previous:   
Reply to topic    Rotfaithai.Com Forum Index -> สัพเพเหระ All times are GMT + 7 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5 ... 13, 14, 15  Next
Page 4 of 15

 

Share |

Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group


Forums ©